ويكيبيديا

    "cuestiones nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل النووية
        
    • بالمسائل النووية
        
    • القضايا النووية
        
    • المجال النووي
        
    • المسألة النووية
        
    • قضايا نووية
        
    • مسائل نووية
        
    • الشؤون النووية
        
    • بالقضايا النووية
        
    • مسائل الأسلحة النووية
        
    • بمسائل نووية
        
    • بالمجال النووي
        
    • والمسائل النووية
        
    • بالشأن النووي
        
    • والمسألة النووية
        
    Debemos empezar el proceso abriendo un diálogo sobre cuestiones nucleares de manera a la vez transparente y constructiva. UN فينبغي أن نبدأ العملية بفتح حوار حول المسائل النووية بطريقة شفافة وبناءة في آن واحد.
    Hay una falta de acuerdo en cuanto a sus temas del programa relativos a las cuestiones nucleares y conexas. UN وليس هناك اتفاق فيما يتعلق ببنود جدول أعمالها التي تتناول المسائل النووية والمسائل ذات الصلة الأخرى.
    cuestiones nucleares en el Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الصين
    Cualquier duda acerca de las intenciones del Gobierno en lo que respecta a las cuestiones nucleares debe quedar eliminada de una vez por todas. UN فلابد من تبديد أي شكوك نهائيا بشأن نوايا الحكومة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    Al contrario que otros, no creemos que la Conferencia de Desarme esté consagrando demasiado tiempo a las cuestiones nucleares. UN ونحن لا نعتقد، خلافا لغيرنا، أن مؤتمر نزع السلاح يقضي من الوقت أكثر مما يلزم في تناول القضايا النووية.
    cuestiones nucleares relativas al Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    cuestiones nucleares en el Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الصين
    cuestiones nucleares relativas al Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الصين
    cuestiones nucleares en el Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الصين
    cuestiones nucleares en el Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الصين
    Las cuestiones nucleares en el Canadá son administradas por la Junta de Fiscalización de la Energía Atómica (AECB), ésta ha establecido criterios reglamentarios para la evacuación de desechos. UN ويتولى مجلس الرقابة على الطاقة الذرية معالجة المسائل النووية في كندا ووضع المجلس معايير للرقابة على وقف تشغيل النفايات.
    Es menester que se establezca una nueva atmósfera de apertura y transparencia respecto de las cuestiones nucleares. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    Las deliberaciones sobre cuestiones nucleares revelaron una serie de tendencia positivas. UN وكشفت المداولات المتعلقة بالمسائل النووية عن عدد من الاتجاهات الايجابية أيضا.
    Pese a ello creo que es importante estudiar el origen y la historia de este foro y ver lo que se ha hecho específicamente en relación con las cuestiones nucleares. UN ولكننا في الايجاز، نعتقد أن من المهم أن ننظر إلى أصل هذا المحفل بالذات وإلى تاريخه لنرى ما أنجز ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    No podemos aceptar, en el mundo de hoy, que las cuestiones nucleares sigan tratándose como de costumbre. UN ولا يسعنا أن نقبل في عالم اليوم أن القضايا النووية قضايا عادية.
    Así, la posición de mi país no ha variado desde que los importantes cambios en el contexto internacional impartieran una nueva urgencia a las cuestiones nucleares. UN ولهذا فإن موقف بلدي لم يتغير منذ أن أدت التغييرات الهامة في السياق الدولي إلى إعطاء القضايا النووية أهمية عاجلة.
    Consideramos que un TCPMF es un pilar esencial y que complementa el actual régimen de tratados sobre cuestiones nucleares. UN وتمثل هذه المعاهدة في رأينا دعامة أساسية تكمل النظام القائم للمعاهدات في المجال النووي.
    Resulta alentador observar cómo han evolucionado hasta la fecha las cuestiones nucleares en la República Popular Democrática de Corea. UN ومن المشجع أن نلاحظ التطورات المستجدة إلى الآن بخصوص المسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Da la medida de la eficacia de la Comisión el hecho de que durante el último decenio haya producido cinco series de directrices sobre cuestiones importantes, incluidas dos sobre cuestiones nucleares. UN ومما يتجلى فيه فعالية هيئة نزع السلاح أنها أصدرت في العقد الماضي خمس مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات هامة، بما فيها مجموعتان بشأن قضايا نووية.
    En segundo lugar, el debate sobre el tema ofrecerá a los Estados Miembros otro foro para intercambiar opiniones en un período de sesiones formal sobre cuestiones nucleares, mientras se celebran negociaciones importantes en varios foros. UN ثانيا، إن مناقشة هذا البند ستتيح للدول اﻷعضاء محفلا آخر لتبادل اﻵراء في دورة رسمية حول مسائل نووية بينما تجري مفاوضات هامة في محافل مختلفة.
    En su condición de Estado nuclear, el Pakistán apoya plenamente el objetivo de la no proliferación, según lo indicado en el presente informe, y ha adoptado las medidas necesarias para poner en práctica sus políticas de contención y responsabilidad en cuestiones nucleares. UN وبوصفها دولة نووية، فإنها تؤيد تماما تحقيق هدف عدم الانتشار؛ وكما هو مبين في هذا التقرير، فإنها تتخذ التدابير الملائمة لتنفيذ سياساتها المتعلقة بضبط النفس وتحمُّل المسؤولية في الشؤون النووية.
    La decisión de crear un comité ad hoc exige una gran voluntad política, en particular de los países cuyos intereses en materia de seguridad están estrechamente vinculados a cuestiones nucleares, antes de que pueda llegarse a un consenso. UN وقبل أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء، فإن القرار القاضي بإنشاء لجنة مخصصة قد تطلّب قدرا كبيرا من اﻹرادة السياسية، وخاصة من جانب البلدان التي ترتبط مصالحها اﻷمنية ارتباطا وثيقا بالقضايا النووية.
    La acción eficaz orientada hacia el logro de resultados tangibles requerirá un enfoque equilibrado de las cuestiones nucleares. UN ويتطلب العمل الفعال الرامي إلى التوصل إلى نتائج ملموسة اتباع نهج متوازن إزاء مسائل الأسلحة النووية.
    El Gobierno de Austria ha decidido ofrecer espacios de oficina, equipo, una cuota anual durante 10 años para sufragar los gastos de personal y apoyo financiero a conferencias, a fin de posibilitar que la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme establezca y mantenga una oficina de enlace permanente en Viena, lo cual que posibilitaría que dedicara mayor atención a las reuniones sobre cuestiones nucleares que se celebran en Viena. UN لقد قررت الحكومة النمساوية تقديم حيز للمكاتب ومعدات ومرتب سنوي للتعويض عن تكاليف الموظفين مدة 10 سنوات ودعم مالي للمؤتمرات بغية تمكين مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من إنشاء وصيانة مكتب دائم للاتصال في فيينا، يمكنه من توجيه انتباه أكبر لاجتماعات متعلقة بمسائل نووية في فيينا.
    Aunque la mayor parte de esa documentación se refería a cuestiones nucleares, una parte considerable se refería a las esferas química, biológica y de misiles. UN وبينما يتصل معظم هذه الوثائق بالمجال النووي فإن قدرا كبيرا منها يتعلق بالمجالات الكيميائية والبيولوجية والمتعلقة بالقذائف.
    Zonas libres de armas nucleares y cuestiones nucleares en el Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المناطق الخالية من الأسلحة النووية والمسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الصين
    Asimismo, señalamos nuestra opinión de que los Estados deberían adoptar medidas complementarias a las exigidas explícitamente en la resolución 1803 (2008), a fin de lograr el objetivo primordial de la comunidad internacional: inducir un cambio en la toma de decisiones y el comportamiento estratégico del régimen de la República Islámica del Irán respecto de las cuestiones nucleares. UN ونشير أيضا إلى أننا نرى أنه ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات تكميلية لتلك التي ينص عليها القرار 1803 صراحة، وذلك لبلوغ الهدف النهائي للمجتمع الدولي، ألا وهو إحداث تغيير في المسلك الذي ينتهجه النظام الإيراني على صعيد صنع القرار وعلى الصعيد الاستراتيجي فيما يتعلق بالشأن النووي.
    El diálogo y la negociación son el único camino para llegar a una solución pacífica de las cuestiones nucleares de la península de Corea y el Irán. UN والحوار والتفاوض هما السبيل الوحيد لتحقيق الحل السلمي لمسألة شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد