ويكيبيديا

    "cuestiones pertinentes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل المطروحة على
        
    • المسائل ذات الصلة
        
    • القضايا ذات الصلة في
        
    cuestiones pertinentes a todo el sistema UN المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    5 Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema ) UN الاستعراض البرنامجي ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    4. Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN ٤ - المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    También podría señalar las cuestiones pertinentes a la atención del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE). UN وقد تود أيضاً أن توجه انتباه الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى المسائل ذات الصلة.
    En todas las cuestiones pertinentes a su mandato, la Comisión mantiene una estrecha interacción con las autoridades libanesas y cuyo apoyo agradece. UN وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وهي تقدِّر دعم تلك السلطات لها.
    Una parte notable de las actividades del UNIDIR seguirá centrándose en las cuestiones pertinentes a los trabajos de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ١٦ - سيواصل المعهد تركيز قدر كبير من جهوده على المسائل ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Tema 4. Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema UN البند ٤ - المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN الاستعراض البرنامجي ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN الاستعراض البرنامجي ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema. UN الاستعراض البرنامجي ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Además, debería estimularse su participación activa en el propio proceso de consultas cuando se debatan cuestiones pertinentes a su competencia. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع مشاركتـها النشطة في العملية الاستشارية ذاتها، حينما تطــرح للمناقشة المسائل ذات الصلة باختصاصات كل منها.
    Turquía acoge con beneplácito la propuesta formulada recientemente por el Presidente Denktas a su homólogo grecochipriota de reunirse de manera oficiosa y sin condiciones previas para debatir todas las cuestiones pertinentes a fin de hallar una manera de avanzar. UN وترحب تركيا بالاقتراح الذي طرحه مؤخرا الرئيس دنكتاش على نظيره القبرصي اليوناني بأن يلتقيا بشكل غير رسمي، وبدون أي شروط مسبقة، ويناقشا كل المسائل ذات الصلة بغية إيجاد سبيل للمضي إلى الأمام.
    El programa de la Primera Comisión en el actual período de sesiones es nuevamente muy amplio y refleja la amplia gama de cuestiones pertinentes a los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro del desarme. UN إن جدول أعمال الدورة الحالية للجنة الأولى جدول شامل للغاية، فهو يعكس نطاقا واسعا من المسائل ذات الصلة بجهود الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    La Dependencia está examinando detenidamente las disposiciones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 con el fin de determinar las cuestiones pertinentes a su labor y las contribuciones que la Dependencia pueda hacer a los debates que se celebren en el futuro sobre este importante asunto. UN وتقوم وحدة التفتيش المشتركة بتفحص أحكام البيان الختامي للقمة العالمية 2005 بعناية بهدف التعرف على المسائل ذات الصلة بعملها وإسهام الوحدة الممكن في المناقشات حول هذا الموضوع الهام في المستقبل.
    El órgano subsidiario tendría la obligación de establecer un grupo de expertos que lo asesorara con respecto a cuestiones pertinentes a la eficacia del tratado propuesto, cuyo significado preciso tendría que ser objeto de un claro entendimiento. UN فهذه الهيئة الفرعية سوف تكون ملزمة بإنشاء فريق خبراء يسدي لها المشورة بشأن المسائل ذات الصلة بفعالية المعاهدة المقترحة التي ينبغي أن يكون معناها الدقيق مفهوماً بوضوح.
    Estos puntos tenían por objeto representar la singularidad del proceso de la CLD en el tratamiento de las cuestiones pertinentes a la desertificación. UN وكان القصد من هذه المواضيع توضيح الطابع الفريد الذي تتسم به عملية اتفاقية مكافحة التصحر في تناول المسائل ذات الصلة بالتصحر.
    También se decidió que el Grupo de Trabajo debía continuar sus esfuerzos durante el sexagésimo segundo período de sesiones a fin de alcanzar un acuerdo general entre los Estados Miembros en el examen de todas las cuestiones pertinentes a la reforma del Consejo de Seguridad. UN كما تقرر أن يواصل الفريق العامل جهوده أثناء الدورة الثانية والستين، بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن.
    23. Actividades: Las cuestiones pertinentes a este respecto se examinaron en la reunión del Grupo de Trabajo para el mejoramiento de la capacidad en materia de comercio y medio ambiente y desarrollo (CBTF) en Bruselas. UN 23- الإجراءات: نوقشت القضايا ذات الصلة في هذا الصدد في اجتماع فرقة العمل المعنية ببناء القدرات المعقود في بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد