ويكيبيديا

    "cuestiones planteadas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضايا المثارة في
        
    • المسائل المثارة في
        
    • المسائل التي أثيرت في
        
    • المسائل المطروحة في
        
    • القضايا التي أثيرت في
        
    • المسائل الواردة في
        
    • المسائل في
        
    • النقاط المثارة في
        
    • القضايا التي أُثيرت في
        
    • القضايا المطروحة في
        
    • المسائل التي أُثيرت في
        
    • المسائل التي تثار في
        
    • القضايا الواردة في
        
    • النقاط التي أثيرت في
        
    • المسائل التي أثارها
        
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 3 de la lista UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 4 de la lista UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 7 de la lista UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 7 من قائمة القضايا
    Para concluir, quiero expresar mi disposición a tener en cuenta sus observaciones sobre las cuestiones planteadas en la presente carta. UN وأخيراً، إسمحوا لي أن أعرب عن استعدادي للنظر في ملاحظاتكم بشأن المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة.
    Por lo tanto, el Comité considera más apropiado abordar las cuestiones planteadas en este punto. UN وعليه، ترى اللجنة أن من الأفضل أن تتناول المسائل المطروحة في هذا الخصوص.
    El Gobierno había examinado las cuestiones planteadas en el examen de Camboya para garantizar la aplicación eficiente y práctica de las recomendaciones. UN وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات.
    Se acordó que la Secretaría preparara un informe amplio sobre todas o algunas de las cuestiones planteadas en la propuesta. UN واتُّفق على أن تُعِدَّ الأمانة تقريرا شاملا عن جميع المسائل الواردة في ذلك الاقتراح أو أيِّ عدد منها.
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 5 de la lista UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 5 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 6 de la lista UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 9 de la lista UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 10 de la lista UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 10 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 11 de la lista UN الردّ على القضايا المثارة في الفقرة 11 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 8 de la lista UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 8 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 9 de la lista UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 11 de la lista UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 11 من قائمة القضايا
    Nota: Algunas de las cuestiones planteadas en las propuestas se pueden tratar en las reglas de procedimiento y prueba. UN ملحوظة: يمكن معالجة بعض المسائل التي أثيرت في الاقتراحات في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. المادة ٦٣
    La Comisión creó un Grupo de Trabajo encargado de examinar más a fondo algunas cuestiones planteadas en los informes del Relator Especial. UN لجنة القانون الدولي فريقا عاملا معنيا بالدراسة المتعمقة لبعض المسائل التي أثيرت في تقريري المقرر الخاص.
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 3 de la lista UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Como complemento a ese informe se ha elaborado un documento más breve con las cuestiones planteadas en el Simposio. UN وقد أعدت ورقة أشد إيجازا، بوصفها ملحقا لهذا التقرير تعرض القضايا التي أثيرت في الندوة.
    Se acordó que la Secretaría preparara un informe amplio sobre todas o algunas de las cuestiones planteadas en la propuesta. UN واتُّفق على أن تُعِدَّ الأمانة تقريرا شاملا عن جميع المسائل الواردة في ذلك الاقتراح أو أيِّ عدد منها.
    Al no haber habido comentarios sobre las cuestiones planteadas en la sesión de hoy, éste es mi informe sobre las consultas. Llego así a la parte final de mi declaración plenaria. UN ونظراً لعدم إبداء تعليقات على المسائل في جلسة اليوم فإن هذا هو تقريري عن المشاورات، وبذلك آتي مباشرة إلى الجزء الختامي من كلمتي في الجلسة العامة.
    El informe deberá comprender información actualizada y responder a todas las cuestiones planteadas en las observaciones finales. UN وينبغي أن يتضمَّن التقرير معلوماتٍ محدثة وأن يقدِّم ردوداً على جميع النقاط المثارة في الملاحظات الختامية.
    El presente informe proporciona información suplementaria sobre una serie de cuestiones planteadas en el informe de la CCAAP. UN ويعرض هذا التقرير معلومات تكميلية عن عدد من القضايا التي أُثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 2 de la lista UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Las cuestiones planteadas en el examen y sus conclusiones y recomendaciones dejan clara la necesidad de fortalecer el Marco Integrado y mejorar su funcionamiento. UN وتوضح المسائل التي أُثيرت في الاستعراض واستنتاجاته وتوصياته ضرورة تعزيز الإطار المتكامل وتحسين أدائه.
    En ese sentido, observamos que crece el número de cuestiones planteadas en relación con los dos proyectos de resolución. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ سرعة تزايد عدد المسائل التي تثار في سياق القرارين المتعلقين بالمحيطات.
    El presente informe examina las cuestiones planteadas en el plan de acción de 10 puntos y señala maneras concretas para mejorar la ejecución. UN ويتناول هذا التقرير القضايا الواردة في برنامج العمل المؤلف من عشر نقاط ويحدد سبلا معينة لتحسين الأداء.
    El informe debe ser un documento de actualización y deberá abordar todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN وينبغي أن يكون التقرير وثيقة محدثّة ويعالج جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    La Junta espera que esto ayudará a resolver las cuestiones planteadas en los párrafos 58 y 59. UN ويأمل المجلس أن يساعد ذلك على طرق المسائل التي أثارها في الفقرتين ٥٨ و ٥٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد