ويكيبيديا

    "cuestiones y problemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضايا والمشاكل
        
    • القضايا والتحديات
        
    • المسائل والمشاكل
        
    • المسائل والتحديات
        
    • المسائل والشواغل
        
    • القضايا والشواغل
        
    • قضايا ومشاكل
        
    • قضايا وتحديات
        
    • القضايا والمسائل
        
    • بقضايا ومشاكل
        
    • للمسائل والشواغل
        
    • مسائل وشواغل
        
    • المسائل والقضايا
        
    • القضايا والمشكلات
        
    • المسائل واﻻهتمامات
        
    virtud de tratados Reconociendo la importancia de establecer una comunicación y diálogo efectivos con los demás órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados sobre cuestiones y problemas comunes, UN إذ تدرك أهمية إقامة اتصال وحوار فعالين مع سائر الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
    A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. UN وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين.
    19. Cabe citar las siguientes cuestiones y problemas críticos de los países de Africa: UN ١٩ - تشتمل القضايا والتحديات الهامة في البلدان الافريقية على ما يلي:
    i) Preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones y problemas de la relación entre el personal y la Administración, y propuestas para resolverlos; UN `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛
    El Comité sigue mostrando un gran sentido de la responsabilidad y la seriedad en el manejo de cuestiones y problemas que son delicados. UN وما زالت اللجنة تظهر شعورا فائقا بالمسؤولية والجدية في معالجتها المسائل والتحديات الدقيقة.
    Es de esperar que estas reuniones se aprovechen para debatir sobre más cuestiones y problemas; UN ومن المرجو أن توفر هذه الاجتماعات المزيد من الفرص لمناقشة المسائل والشواغل القائمة في هذا الصدد.
    Un solo órgano no podía tratar cuestiones y problemas de alcance mundial. UN وليست معالجة القضايا والشواغل العالمية قاصرة على هيئة دون غيرها.
    A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. UN وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين.
    Reconociendo también la necesidad de que se mantenga una comunicación y un diálogo efectivos con los demás órganos de derechos humanos sobre cuestiones y problemas comunes, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الى إقامة اتصال وحوار فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga una comunicación y un diálogo efectivos con los demás órganos de derechos humanos sobre cuestiones y problemas comunes, UN وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار واتصال فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
    A comienzos de 1997 éste realizó un curso práctico sobre el tema en el cual se analizaron cuestiones y problemas técnicos. UN وأقام الفريق الاستشاري حلقة عمل في هذا الموضوع في أوائل ١٩٩٧ ناقش خلالها القضايا والتحديات التقنية.
    A comienzos de 1997 éste realizó un curso práctico sobre el tema en el cual se analizaron cuestiones y problemas técnicos. UN وأقام الفريق الاستشاري حلقة عمل في هذا الموضوع في أوائل ١٩٩٧ ناقش خلالها القضايا والتحديات التقنية.
    El presente informe contiene una reseña de las nuevas cuestiones y problemas fundamentales que debe resolver un mundo en rápido proceso de urbanización. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة على القضايا والتحديات الرئيسية الناشئة التي تواجه عالما تتسارع فيه خطى التحول الحضري.
    La gran diversidad de cuestiones y problemas relacionados con la minería en pequeña escala indica que se deberían realizar estudios regionales. UN يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية.
    i) Preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones y problemas de la relación entre el personal y la Administración, y propuestas para resolverlos; UN `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛
    En la actualidad, tenemos algunas cuestiones y problemas mundiales que necesitamos encarar, tanto en forma colectiva como individual, a fin de garantizar un mundo mejor para todos nosotros. UN وحاليا لدينا عدد من المسائل والتحديات العالمية التي يتعين علينا معالجتها بصور جماعية وفردية لضمان عالم أفضل لنا جميعا.
    El examen hace un balance de las experiencias recientes de los países en el trabajo censal y evalúa las cuestiones y problemas emergentes. UN ويقيم هذا الاستعراض التجارب الأخيرة للبلدان في مجال إجراء تعداد ويبحث في المسائل والتحديات الناشئة.
    Sin embargo, la Comisión comparte la opinión de que la Junta debería poder señalar a la atención de la Asamblea General las principales cuestiones y problemas cuando lo considere necesario. UN إلا أن اللجنة تؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي أن يكون المجلس قادرا على عرض المسائل والشواغل الرئيسية على الجمعية العامة حيثما ارتأى ضرورة تقتضي القيام بذلك.
    Conocimientos necesarios para establecer un sistema alimentario sostenible: determinación y satisfacción de las necesidades en materia de educación, capacitación, intercambio de conocimientos e información, cuestiones y problemas UN المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام: القضايا والشواغل المتعلقة بتحديد الاحتياجات في مجال التثقيف والتدريب وتبادل المعرفة والمعلومات وتلبية هذه الاحتياجات
    En primer lugar, los documentos preparados para el período de sesiones se centraron en cuestiones y problemas concretos relacionados con los tres temas mencionados. UN فأولا، صممت الورقات التي تم اعدادها لتبرز قضايا ومشاكل معينة تتعلق بالمواضيع الثلاثة المذكورة أعلاه.
    Conferencia sobre el tema titulado " La población y el desarrollo sostenible: cuestiones y problemas para la juventud " , celebrada en Accra UN المؤتمر المعني بالسكان والتنمية المستدامة: قضايا وتحديات أمام الشباب، المعقود في أكرا
    Sin embargo, esas cuestiones y problemas subrayan la necesidad de contar con una estructura de gestión más adecuada y garantías más razonables para los controles internos a fin de lograr la gestión eficaz de las operaciones. UN بيد أن هذه القضايا والمسائل تعزز الحاجة الى توفير هيكل إداري أنسب وضمان الضوابط الداخلية بدرجة أكبر من المعقولية من أجل إدارة العمليات بصورة فعالة.
    En los últimos años, ha surgido una comunidad viable de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos que contribuyen al debate de esas cuestiones y problemas. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، نشأت مجموعة من المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان الموثوق بها، والتي أصبحت تساهم في النقاش المتعلق بقضايا ومشاكل حقوق اﻹنسان.
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de actividades en colaboración con el Grupo de los 77, el mundo académico y las organizaciones no gubernamentales para promover el interés en cuestiones y problemas humanitarios; organización de exposiciones sobre actividades humanitarias en reuniones, seminarios y actos públicos; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تنظيم مناسبات مع مجموعة الـ 77 والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ معارض بشأن الأنشطة الإنسانية تنظم خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة؛
    Se plantearon cuestiones y problemas de larga data causados por los proyectos de extracción de petróleo, gas y minerales de sus tierras y territorios. UN وعرضت في المؤتمر قضايا عن مسائل وشواغل قائمة منذ فترة طويلة أثارتها المشاريع الاستخراجية للنفط والغاز والمعادن من أراضيها وأقاليمها.
    Por último, proporcionó al PNUD una metodología organizada para revelar las percepciones de los beneficiarios y para concentrarse en las cuestiones y problemas que más les preocupaban. UN وأخيرا، فقد زودت هذه العملية البرنامج اﻹنمائي بمنهجية منظمة لصقل تصورات الجهات المستفيدة وللتركيز على المسائل والقضايا اللصيقة بها.
    La descentralización de la educación puso a la educación superior en una nueva posición y planteó una serie de cuestiones y problemas. UN ولامركزية التعليم تجعل التعليم العالي في وضع جديد وتفتح مجموعة من القضايا والمشكلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد