No se puede culpar a quienes buscan el amor en donde pueden. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك لوم من يبحث عن الحب حيثما يستطيع |
culpar a Cuba porque las empresas norteamericanas no hayan recibido compensación por las nacionalizaciones que se produjeron al triunfo de la Revolución no tiene fundamento. | UN | إن لوم كوبا لعدم حصول الشركات اﻷمريكية على تعويض عن عمليــات التأميــم التي جرت عند انتصار الثورة لوم ليس له أي أساس. |
Tampoco se puede culpar a Etiopía por no esperar justicia a manos de la comunidad internacional. | UN | ولا يمكن لوم إثيوبيا لعدم توقع تحقيق العدالة على أيدي المجتمع الدولي. |
Asimismo, es comprensible que la posición de los cadáveres haya sido modificada para culpar a las fuerzas armenias. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الجثث قد أُعيد ترتيبها بحيث يتسنى إلقاء اللوم على القوات الأرمينية. |
Creo que solo están enojados y con miedo, y quieren culpar a alguien, | Open Subtitles | أعـتقد بأنهم خائفون وغاضبون فقط، ويريدون إلقاء اللوم على شخص مـا |
Fue aprobado porque, aparentemente, es mucho más fácil culpar a Israel que trabajar para lograr resultados tangibles. | UN | وقد تم اعتماد مشروع القرار لأن لوم إسرائيل، فيما يبدو، أسهل بكثير من العمل على تحقيق نتائج ملموسة. |
Podríamos culpar a muchas cosas, ¿verdad? | TED | ويمكننا لوم العديد من الأمور، أليس كذلك؟ |
Cállate. Pero esta vez no puedes culpar a la muchedumbre. | Open Subtitles | فلتصمت ولكن هذة المرة لا يمكنك لوم الجماهير |
Consejal, no puede culpar a Batman por lo que le ha sucedido a Chuckie Sol. | Open Subtitles | ايها القنصل, لا يمكنك لوم باتمان لما حدث لشاكي سول |
No puedes culpar a un negro por ser negro, igual que no puedes culpar a un perro por ser un perro. | Open Subtitles | لايمكنك لوم الزنجي على كونه زنجيا قدر لومك للكلب كونه كلبا |
Usted esta decidido a culpar a Amy, como los que dicen ella provoco la tormenta esa noche. | Open Subtitles | أنت مصمم على لوم آمي ، مثل الذين يقولون أنها أحضرت العاصفة |
Quizá esto sea un gran malentendido... pero no puedes culpar a los padres por reaccionar así. | Open Subtitles | سوء تفاهم كبير ولكنك لا تستطيعى لوم بعض الأهالى على رد فعلهم |
He oído que Riggs perdió un paciente en la mesa e intentó culpar a Hunt. | Open Subtitles | سمعت بأن ريغز خسر مريضًا على طاولة العمليات وحاول إلقاء اللوم على هنت |
Bueno, eso explica el ritual de culpar a la madre sustituta mientras duerme. | Open Subtitles | حسنا, ذلك يفسر طقوس إلقاء اللوم على الأم عندما تكون نائمه |
Pero me complace que no hayan perdido el tiempo discutiendo hasta qué punto se debe culpar a la mundialización. | UN | إلا أنني سعيد بأنكم لم تهدروا وقتكم في مناقشة المــدى الذي ينبغي أن يصل إليه إلقاء اللوم على العولمة. |
Con ellas se procura pintar en el extranjero una imagen distorsionada de la realidad en los territorios ocupados, utilizando el expediente de culpar a otros. | UN | فالهدف منها هو أن تُقدم إلى العالم الخارجي صورة تقلب اﻷحوال الفعلية في اﻷراضي المحتلة، وذلك بتوجيه اللوم إلى اﻵخرين. |
Eh, nadie podría culpar a tu madre por esto, sea lo que sea. | Open Subtitles | لا يمكن لأحدٍ أن يلوم والدتكِ على أي شيءٍ يكون هذا |
Israel no puede ni debe culpar a otros de la creación de esta peligrosa situación. | UN | ولا يمكن لإسرائيل ولا ينبغي لها أن تلوم الآخرين على خلق تلك الحالة الخطيرة. |
voy a culpar a Dios por darme un papel que era claramente incapaz de desempeñar. | Open Subtitles | وسوف ألوم الله على إعطائي دورا كنت غير قادر بشكل واضح على أداء. |
Les decimos que está mal culpar a otros o hacer de cuenta que nunca sucedió o intentar encubrirlo. | Open Subtitles | نخبرهم أنه خاطئ أن نلوم الآخرين أو بالتظاهر بأنه لم يحدث أبدا أو بمحاولة التغطية |
El representante de los Estados Unidos en su intervención de esta mañana dijo que Cuba pretende culpar a los Estados Unidos y desviar la atención de la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | قال ممثل الولايات المتحدة، في البيان الذي أدلى به هذا الصباح، إن كوبا تحاول أن تلقي باللائمة على الولايات المتحدة وأن تحول الاهتمام عن حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
No se puede culpar a otras personas de lo que has hecho, Coakley. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تلوم الاخرين على ما فعلته كوكلي |
Mira, Clark, aunque me gustaría culpar a la bebida aquélla por esto es obvio que aún tengo esos sentimientos dentro de mí. | Open Subtitles | إسمع كلارك بالرغم من أنني أريد أن ألقي اللوم على شراب المشجعات من الواضح أنني مازلت أكن هذه المشاعر داخلي في مكان ما |
No es el momento de culpar a Luke Healy, cuya familia, quiero recordaros, ha hecho tanto por este partido. | Open Subtitles | هذا ليس الوقت للوم لوك هيلي الذي عائلته، دعوني أذكركم، قامت بالكثير من أجل هذا الحزب |
En serio? ¿Vas a culpar a Mamá por estar acostándote con otra mujer? | Open Subtitles | إذن ستلوم أمي لتخريب العلاقة بسبب إمرأة أخرى ؟ |
Pero culpar a la aseguradora... Eso es un acto sobreviniente. | Open Subtitles | لكن لتلوم منظمة لصحة كان هناك فعل متبع |
Si quieren culpar a alguien, ¿por qué no culpan a tu padre? | Open Subtitles | إن أردتِ لومَ أحدٍ، فلمَ لا تلومي والدكِ؟ |
El examenrealizado por la Oficina no dejó al descubierto que se pueda culpar a determinados funcionarios por los pagos a los proveedores por servicios no utilizados por las Naciones Unidas. | UN | ولم يكشف الاستعراض الذي أجراه المكتب عن أدلة تسمح بإلقاء اللوم على أفراد من الموظفين لدفعهم مبالغ إلى موردين لقاء خدمات لم تستخدمها اﻷمم المتحدة. |