107. El cultivo del arbusto de coca aumentó ligeramente en el Perú en 2002. | UN | 107- وازدادت زراعة شجيرة الكوكا ازديادا طفيفا في بيرو في عام 2002. |
En Bolivia, el cultivo del arbusto de coca en Chapare prácticamente se ha erradicado, y en comparación con 1997 se ha producido un descenso general de su cultivo de alrededor del 90%. Se han logrado resultados similares en el Perú. | UN | وفي بوليفيا، تم تقريبا القضاء على زراعة شجيرة الكوكا في منطقة تشباري؛ فقد انخفضت مقارنة مع عام 1997، بنسبة إجماليها 90 في المائة وتحققت نفس النتائج في بيرو. |
Teniendo en cuenta el éxito alcanzado hasta ahora en la reducción del cultivo del arbusto de coca y de la adormidera gracias a la aplicación de programas de desarrollo alternativo, | UN | وإذ يلاحظ النجاحات التي تحقّقت حتى الآن في مجال الحدّ من زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون بفضل تطبيق برامج التنمية البديلة، |
En 2005, unos 50.000 hogares rurales se dedicaban al cultivo del arbusto de coca en el Perú. | UN | وفي عام 2005، كان هناك زهاء 000 50 أُسرة منزلية ريفية ضالعة في زراعة جنبة الكوكا في بيرو. |
En 2005, la ONUDD estimó que aproximadamente 40.000 hogares de Bolivia se dedicaban al cultivo del arbusto de coca. | UN | وفي عام 2005، قدَّر المكتب أن قرابة 000 40 أُسرة منزلية تقريبا كانت تزاول زراعة جنبة الكوكا في بوليفيا. |
La superficie total dedicada al cultivo del arbusto de coca se estimó en 24.400 hectáreas, mientras que se había estimado en 19.900 hectáreas en 2001. | UN | وقدّر أن المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا تبلغ 400 24 هكتار مقارنة بمساحة قدرها 900 19 هكتار في عام 2001. |
Deseando que la experiencia adquirida en la ejecución exitosa de programas de desarrollo alternativo como parte del empeño por reducir de manera sostenida el cultivo del arbusto de coca y de la adormidera se aplique, cuando proceda y en la medida de lo posible, en las actividades para reducir el cultivo de plantas de cannabis, | UN | ورغبة منه في أن تشهد الجهود الرامية إلى الحدّ من زراعة نبتة القنّب نجاحا مماثلا لما حققه استخدام برامج التنمية البديلة في الجهود الرامية لخفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون على نحو مستدام، |
Teniendo en cuenta el éxito alcanzado hasta ahora en la reducción del cultivo del arbusto de coca y de la adormidera gracias a la aplicación de programas de desarrollo alternativo, | UN | وإذ يلاحظ النجاحات التي تحقّقت حتى الآن في مجال الحدّ من زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون بفضل تطبيق برامج التنمية البديلة، |
17. En el Perú, la ONUDD trabaja con más de 6.000 familias que antes vivían del cultivo del arbusto de coca. | UN | 17- وفي بيرو، يعمل المكتب مع أكثر من 000 6 أسرة كانت تعتمد في قوتها على زراعة شجيرة الكوكا. |
Teniendo en cuenta el éxito alcanzado hasta ahora en la reducción del cultivo del arbusto de coca y de la adormidera gracias a la aplicación de programas de desarrollo alternativo, | UN | وقد لاحظ أوجه النجاح التي تحققت حتى الآن في مجال الحد من زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون من خلال تطبيق برامج التنمية البديلة، |
67. El progreso alcanzado en la reducción del cultivo del arbusto de coca en los últimos años no parece haber afectado todavía la disponibilidad de cocaína en el mercado mundial. | UN | 67- وحتى الآن، لا يبدو أن التقدم المحرز في كبح زراعة شجيرة الكوكا في السنوات الأخيرة قد أثر على توافر الكوكايين في الأسوق العالمية. |
Deseando que la experiencia adquirida en la ejecución exitosa de programas de desarrollo alternativo como parte del empeño por reducir de manera sostenida el cultivo del arbusto de coca y de la adormidera se aplique, cuando proceda y en la medida de lo posible, en las actividades para reducir el cultivo de plantas de cannabis, | UN | ورغبة منه في أن يجري، في الحالات المناسبة والممكنة، تطبيق برامج التنمية البديلة، التي ثبت نجاحها في الجهود الرامية إلى مواصلة خفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون في الجهود الرامية إلى الحدّ من زراعة نبتة القنّب، |
Deseando que la experiencia adquirida en la ejecución exitosa de programas de desarrollo alternativo como parte del empeño por reducir de manera sostenida el cultivo del arbusto de coca y de la adormidera se aplique, cuando proceda y en la medida de lo posible, en las actividades para reducir el cultivo de plantas de cannabis, | UN | ورغبة منه في أن يكرر التطبيق الناجح لبرامج التنمية البديلة في الجهود الرامية إلى مواصلة خفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون، حسب الاقتضاء وبقدر ما يكون ممكنا، في الجهود الرامية إلى الحد من زراعة نبتة القنب، |
Con el tiempo, la comunidad de donantes ha reaccionado positivamente y, sobre la base del principio de responsabilidad compartida y con un enfoque equilibrado, ha brindado a los Estados Miembros en los que se encontraran cultivos ilícitos recursos financieros y técnicos para aplicar enfoques orientados al desarrollo alternativo, a fin de reducir el cultivo del arbusto de coca y la adormidera. | UN | ومع مرور الوقت، ردت الجهات المانحة بشكل إيجابي وعملت، في إطار مبدأي المسؤولية المشتركة والنهج المتوازن، على تقديم الموارد المالية والتقنية للدول الأعضاء التي تُنتَج فيها محاصيل غير مشروعة، من أجل تنفيذ نهُج موجّهة نحو التنمية البديلة للحدّ من زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون. |
En junio de 2008 se publicaron nuevos datos sobre el cultivo de arbusto de coca en los países andinos en 2007, según los cuales se estabilizó la producción mundial de cocaína pese al aumento registrado en el cultivo del arbusto de coca. | UN | ونُشرت في حزيران/يونيه 2008 بيانات جديدة عن زراعة شجيرة الكوكا في البلدان الآندية في عام 2007، وهي تدل على استقرار في الإنتاج العالمي للكوكايين رغم الزيادة في زراعة شجيرة الكوكا. |
En junio de 2009 se publicaron nuevos datos, reunidos en 2008, sobre el cultivo del arbusto de coca en los países andinos, que indican una reducción general de la producción global de cocaína. | UN | ونشرت في حزيران/يونيه 2009 بيانات جديدة عن زراعة شجيرة الكوكا في البلدان الآندية في عام 2008 فأظهرت تناقصاً عاماً في الإنتاج العالمي للكوكايين. |
Aproximadamente 50.000 familias de agricultores dependen del cultivo del arbusto de coca para su sustento. | UN | ويقدر أن ٠٠٠ ٥٠ من أسر المزارعين تعتمد على زراعة جنبة الكوكا لكسب قوتها . |
69. La ONUDD trabaja en la actualidad con unas 40.000 personas que antes dependían del cultivo del arbusto de coca. | UN | 69- كذلك فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة يعمل حاليا مع زهاء 000 40 شخص ممن كانوا يعتمدون سابقا على زراعة جنبة الكوكا. |
63. Según cifras oficiales, el cultivo del arbusto de coca en Bolivia abarca 38.000 hectáreas, aproximadamente 28.000 de las cuales están clasificadas por el Gobierno como de cultivo ilícito. | UN | ٦٣ - ووفقا لﻷرقام الرسمية ، تغطي زراعة جنبة الكوكا ٠٠٠ ٣٨ هكتار في بوليفيا ، وصنفت الحكومة ٠٠٠ ٢٨ هكتار تقريبا على أنها مزروعة على نحو غير مشروع . |
La superficie total de cultivo del arbusto de coca siguió estable en 2011 y prácticamente todo el cultivo mundial siguió concentrado en los tres países andinos. | UN | وظلَّ إجمالي المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا مستقرًّا في عام 2011، واستمرت ثلاث دول من دول الأنديز تستأثر بجل المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في العالم. |
8. Los programas de desarrollo alternativo han producido reducciones sostenibles en algunas de las zonas dedicadas a cultivos ilícitos para la producción de drogas, en particular el cultivo del arbusto de coca. | UN | 8- أمَّا برامج التنمية البديلة فقد أنتجت تخفيضات مستدامة في بعض المناطق التي تُزرَع فيها المحاصيل غير المشروعة، وخصوصاً زراعة شُجيرة الكوكا. |