También se opinó que en las revisiones se debería hacer referencia al cultivo ilícito en invernaderos. | UN | وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه يجب الاشارة في التنقيحات الى الزراعة غير المشروعة في المستنبتات. |
Permitió apreciar que se había reducido el cultivo ilícito en esos países como resultado de la cooperación del PNUFID y los tres gobiernos, y que la fuente principal de suministro de opio y heroína era el Afganistán. | UN | وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان. |
La República Islámica del Irán, Tailandia, Turquía y Viet Nam han seguido cosechando éxitos en la prevención del cultivo ilícito en sus países. | UN | كما واصلت كل من جمهورية إيران الإسلامية وتايلند وتركيا وفييت نام نجاحاتها في منع الزراعة غير المشروعة في أقاليمها. |
Además, el Gobierno ha decidido eliminar el cultivo ilícito en los parques nacionales. | UN | وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية. |
121. Los subprogramas de países darán apoyo a las autoridades nacionales para que adquieran la capacidad de vigilar y evaluar el cultivo ilícito en sus respectivos territorios usando tecnologías de información geográfica de gran precisión cómo imágenes satelitales, sistemas de información geográfica (SIG) y sistemas mundiales de localización (GPS), así como reconocimientos terrestres y aéreos. | UN | 121- وسوف تدعم البرامج الفرعية الوطنية السلطات الوطنية في تنمية قدراتها على رصد وتقييم زراعة المحاصيل غير المشروعة في اقليم كل منها باستعمال أحدث تكنولوجيات المعلومات الجغرافية مثل الصور الملتقطة بالسواتل ونظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع، اضافة الى المسح الأرضي والجوي. |
iii) Publicación oportuna del informe anual del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas sobre la situación del cultivo ilícito en el mundo. | UN | ' ٣` اﻹصدار اﻵني للتقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن حالة الزراعة غير المشروعة في العالم. |
En 1999 el cultivo ilícito en Myanmar bajó en un 45% hasta 89.500 hectáreas, con un rendimiento potencial de 895 toneladas de opio. | UN | وفي عام 1999، انخفضت الزراعة غير المشروعة في ميانمار بنسبة 45 في المائة الى 500 89 هكتار، بحيث بلغ المحصول المحتمل 895 طنا من الأفيون. |
El éxito del proyecto puede apreciarse por la disminución del cultivo ilícito en las zonas que abarca, mientras que dicho cultivo creció en todas las regiones productoras de opio en 1999 y 2000. | UN | ويتجلى نجاح المشروع في تناقص الزراعة غير المشروعة في المناطق التي يغطيها المشروع، حتى عندما زادت الزراعة في جميــع مناطق زراعــة الأفيــون في عامــي 1999 و2000. |
37. El PNUFID seguirá vigilando la magnitud y las tendencias del cultivo ilícito en la región de Asia central. | UN | 37- وسوف يواصل اليوندسيب مراقبة الحجم والاتجاهات في الزراعة غير المشروعة في منطقة وسط آسيا . |
Es necesario tener una comprensión cabal de las causas del cultivo ilícito en el Afganistán y de su interrelación con la economía y se deben formular y aplicar medidas en consecuencia. | UN | كما إن أسباب الزراعة غير المشروعة في أفغانستان، وكذلك الترابط بين هذه الزراعة والقطاع الاقتصادي، تحتاج إلى فهمها تماماً، ومن ثم إلى إجراءات عمل تُصمَّم وفقاً لذلك الفهم. |
En el último decenio se ha avanzado mucho en la reducción del cultivo ilícito en determinadas regiones y países, pero esos esfuerzos no se han traducido en una reducción general importante de la producción de drogas ilícitas. | UN | وخلال العقد الأخير، أُحرز قدر كبير من التقدم في الحد من الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق والبلدان، غير أن الجهود المبذولة لم تؤد إلى تحقيق انخفاض إجمالي ملحوظ في إنتاج المخدرات غير المشروعة. |
La evolución reciente de los proyectos que se ejecutan en el distrito Dir de la provincia de la frontera noroccidental del Pakistán y el valle del Bekaa en el Líbano demuestra los progresos alcanzados en la eliminación del cultivo ilícito en las zonas con problemas. | UN | وتشهد التطورات اﻷخيرة في المشاريع المضطلع بتنفيذها في مركز دير بمقاطعة الحدود الشمالية الغربية في باكستان وفي وادي البقاع في لبنان على التقدم المحرز في القضاء على الزراعة غير المشروعة في مناطق المشاكل. |
Esto es fundamental para garantizar que el éxito en la eliminación del cultivo ilícito en una determinada parte de un país o región dé lugar a que dicho cultivo se traslade a otras zonas, aspecto que se ha descuidado con demasiada frecuencia en el pasado. | UN | ويعد ذلك ضروريا بغية ضمان ألا يؤدي نجاح أعمال استئصال الزراعة غير المشروعة في جزء مستهدف من أحد البلدان أو المناطق إلى انتقال هذه الزراعة إلى أجزاء أخرى ، وهو جانب كثيرا ما أهمل في الماضي . |
33. El PNUFID seguirá vigilando la magnitud y las tendencias del cultivo ilícito en la región del Asia central. | UN | ٣٣ - وسوف يواصل اليوندسيب مراقبة الحجم والاتجاهات في الزراعة غير المشروعة في منطقة وسط آسيا . |
La evaluación del cultivo ilícito en el Afganistán y la República Democrática Popular Lao, países que cuentan con reconocimientos terrestres fiables, se mejorará recurriendo a imágenes satelitales, SIG y GPS. | UN | وسيجري تحسين عملية تقييم الزراعة غير المشروعة في كل من أفغانستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، اللتين توجد بهما وسائل مسح أرضي يعول عليها، وذلك عن طريق ادخال الصور الملتقطة بالسواتل، ونظام المعلومات الجغرافية، والنظام العالمي لتحديد المواقع. |
66. En Asia central finalizó en marzo de 2000 el levantamiento cartográfico de la superficie de cultivo ilícito en Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. | UN | 66- في آسيا الوسطى، أُنجز، في آذار/مارس 2000، رسم الخرائط الخاصة بمدى الزراعة غير المشروعة في كل من طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
59. La eliminación del cultivo ilícito en la fuente seguía siendo un objetivo primordial de la fiscalización de drogas en el Asia sudoccidental. | UN | ٩٥ - وأشير الى أن القضاء على الزراعة غير المشروعة في مصادرها لا يزال هدفا رئيسيا لمراقبة المخدرات في منطقة جنوب غرب آسيا . |
37. Cierto número de Estados indicaron específicamente que prestaban asistencia bilateral o multilateral en apoyo de programas de desarrollo alternativo, mientras que unos pocos señalaron que suministraban asistencia para el desarrollo a países afectados por el cultivo ilícito en las zonas en que se situaban tales cultivos, aunque sus programas eran más bien complementarios que dirigidos directamente a la eliminación de los cultivos. | UN | 37- وأشار عدد من البلدان بالتحديد إلى توفير المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف دعما لبرامج التنمية البديلة، بينما أشار عدد قليل منها إلى أنه قدّم المساعدة الإنمائية إلى بلدان متضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة في المناطق التي تزرع فيها تلك المحاصيل، مع أن برامجها كانت تكميلية وليست موجهة مباشرة للقضاء على المحاصيل. |