ويكيبيديا

    "cultos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأديان
        
    • العبادات
        
    • الطوائف
        
    • طوائف
        
    • الديانات
        
    • العبادة
        
    • ديانات
        
    • الطائفية
        
    • الشعائر
        
    • العقائد
        
    • الطائفة
        
    • طائفة
        
    • إخضاع اﻻنتهاكات المتصلة
        
    • المتعلمة
        
    • للعبادة
        
    Y por otro lado, no todas las nuevas religiones son lo que denominamos cultos. TED ومن ناحية أخرى، ليست جميع الأديان يمكن أن يستخدم بها مصطلح الطوائف.
    Los demás cultos adquieren una capacidad jurídica de derecho privado. UN وتكتسب العبادات اﻷخرى صفة قانونية في إطار القانون الخاص.
    Que hay cultos que han matado, Pero no de forma ritual. Open Subtitles كان هناك طوائف قتلت، و ليس فقط بطريقة الطقوس
    Nueve de los principales cultos del mundo representan a miles de millones de personas en todo el planeta. UN وتمثل تسع من الديانات العالمية الكبرى بلايين الناس في سائر أنحاء العالم.
    Pero se limita a su grupo, mientras permite los cultos más predominantes. Open Subtitles هذا يُحدًد من مجموعته , بينما يسمح بالمزيد من العبادة
    No obstante, existen en Djibouti otros cultos. UN غير أن ديانات أخرى توجد في مدينة جيبوتي.
    Gran parte de los daños que sufren las víctimas de los cultos obedece a su falta de información. UN فالقسط الأكبر من الضرر الذي يعانيه ضحايا الجماعات الطائفية أساسه قلة ما لديهم من معلومات.
    Durante los últimos 30 años, Israel siempre ha dado muestras de su compromiso con la libertad de credos y de cultos en Jerusalén. UN وفي الـ 30 سنة الماضية، أظهرت إسرائيل التزامها الدائم بحرية الأديان والعبادة في القدس.
    Cada religión practica libremente sus cultos respetando el secularismo del país. UN وتُمارَس جميع هذه الأديان بحرية في إطار احترام علمانية الدولة.
    Además, el Estado griego protege la práctica de todas las religiones y credos como parte de la libertad de conciencia religiosa de los creyentes, sus cultos y sus comunidades religiosas. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة تحمي ممارسة شعائر جميع الأديان والمعتقدات في إطار من حرية معتنقي الأديان في عقيدتهم الدينية، وممارسة شعائرهم، وحرية طوائفهم الدينية.
    No obstante, los cultos vulneran los derechos de muchos ciudadanos y muchos otros países han adoptado una posición similar. UN غير أنها أشارت إلى أن العبادات تنتهك حقوق كثير من المواطنين، وقد تبنت بلدان عديدة أخرى موقفا مماثلا.
    Por consiguiente, tratar a los cultos de ese modo es incompatible con la práctica internacional aceptada. UN ولذلك، فإن معاملة العبادات بذلك الشكل لا تتفق مع الممارسة المقبولة دوليا.
    cultos, que se aprovechan de la gente, lo que sugiere que, ya sabes, Usted debe ser capaz de pensar por sí mismo Open Subtitles العبادات تفترس الناس, تُعطيك ايحاءً بأن لك مُطلق الحريّة فى التفكير,
    Y aunque la mayoría de los cultos no llevan a sus miembros a la muerte, pueden ser perjudiciales. TED وبالرغم من أن معظم الطوائف لا تقود أتباعها للموت، إلا أنها يمكن أن تكون مؤذية.
    Por lo que he leído en el pasado, estos cultos no tratan de llamar fantasmas, ellos llaman espíritus inhumanos. Open Subtitles ومن ما قرأت سابقاً مثل تلك الطوائف .الدينية لا تستدعي الأشباح بَل يستدعون أرواح غير أنسانية
    Uhm... estaba googleando algunos de los cultos satánicos, ya sabes, uno de mis pasatiempos y me encontré esto. Open Subtitles كنت فقط ابحث عن بعض طوائف عبدة الشيطان تعلمين هواية لي
    Estas medidas, que son de aplicación al islam, que es la religión de más del 99% de los argelinos, han sido ampliadas a otros cultos distintos del musulmán. UN وهذه التدابير، المطبقة فيما يخص شعائر الدين الإسلامي الذي يدين به أكثر من 99 في المائة من الجزائريين، وسع نطاقها ليشمل شعائر الديانات الأخرى.
    Se asegurará la libertad de pensamiento, la libertad de expresión, la libertad de credos, la libertad de cultos, la libertad de ganarse la subsistencia y la libertad de organización. UN وحرية الفكر وحرية التعبير وحرية العقيدة وحرية العبادة وحرية التماس سبل العيش وحرية التجمع ستكفل جميعا.
    Al promover el diálogo entre los cultos, el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones puede aproximar este elemento común de los cultos del mundo. UN ومن شأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، بتشجيعها الحوار بين الأديان، أن تجمع أطراف هذا العنصر المشترك بين ديانات العالم.
    La creación de sensibilidad sectaria y tensiones entre los cultos, así como divisiones, es una táctica muy conocida. UN إن إثارة الحساسيات الطائفية والتوتر والفتنة بين المذاهب تكتيك معروف جيدا.
    2. El Estado garantiza la libertad para celebrar todos los cultos religiosos, siempre que no perturben el orden público. UN 2 - تكفل الدولة حرية القيام بجميع الشعائر الدينية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام.
    Sin embargo, la cláusula relativa a la protección de la libertad de conciencia no se aplicaría al Territorio, ya que, en opinión de la Asamblea Legislativa, puede exponer a las Islas Caimán a la infiltración de diversos cultos religiosos. UN بيد أن الحكم المتعلق بحماية حرية الضمير لن يطبق على اﻹقليم، ﻷن المجلس التشريعي يرى أنه حكم قد يعرض جزر كايمان الى تسلل العقائد الدينية المختلفة.
    Otros cultos reconocidos de utilidad pública, entre ellos el de la comunidad judía, gozan también de esos derechos. UN كما يتمتّع بهذه الحقوق اتباع معتقدات أخرى معترف بأنها ذات منفعة عامة مثل الطائفة اليهودية.
    ¿Escuchaste algún rumor sobre cultos en este área? Open Subtitles هل سمعت أيّ إشاعاتٍ بشأن طائفة في الأنحاء ؟
    Creo que eso te separa de todos los ricos, apuestos, famosos, exitosos y cultos. Open Subtitles أعتقد أن ذلك يفرقك عن الغني الوسيم، المشهور الناجح، و الأنواع المتعلمة
    Frente al rechazo o el silencio del Ministerio de Educación y de cultos debido a la oposición de la Iglesia Ortodoxa, los Testigos de Jehová recurren al alquiler de salas que utilizan para las ceremonias religiosas y, en última instancia, como lugar de culto. UN وفي مواجهة رفض أو صمت وزارة التعليم والشعائر الدينية بسبب معارضة الكنيسة اﻷرثوذكسية، يلجأ شهود يهوه إلى استئجار القاعات التي تستخدم ﻷغراض الاحتفالات الدينية وكأماكن للعبادة في نهاية اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد