ويكيبيديا

    "cultura democrática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقافة الديمقراطية
        
    • ثقافة ديمقراطية
        
    • ثقافة الديمقراطية
        
    • والثقافة الديمقراطية
        
    Hemos aprendido que una cultura democrática brinda mayores posibilidades para la prevención y la solución de los conflictos. UN وقد تعلمنا أن الثقافة الديمقراطية توفر إمكانات أكبر لتلافي نشوب الصراع وحسمه.
    Una cultura democrática exige una sociedad civil dinámica. UN وتتطلب الثقافة الديمقراطية وجود مجتمع مدني دينامي.
    Es sabido que una cultura democrática proporciona un mayor potencial para la prevención y la solución de conflictos. UN لقد تعلمنا أن الثقافة الديمقراطية تولد قدرة كبرى على منع نشــوب الصراعات وحسمها.
    Fomentar los derechos humanos en el sentido más amplio es complementar y consolidar una cultura democrática en el seno de cualquier sociedad. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان بمعناها اﻷوسع يعني تعزيز وتوطيد ثقافة ديمقراطية داخل المجتمع المعين.
    Obviamente, nos sentimos complacidos de que nuestra región, la más extensa de África, haya abrazado también la cultura democrática. UN ومن البديهي أن نشعر بالسرور لكون منطقتنا بنطاقها اﻷوسع في أفريقيا أصبحت تعتنق أيضا ثقافة الديمقراطية.
    El continente ha abrazado crecientemente esos valores universales que son parte integrante de una cultura democrática. UN والحقيقة أن القارة احتضنت على نحو متزايد هذه القيم العالمية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الثقافة الديمقراطية.
    Esas iniciativas contribuyen al fortalecimiento de la cultura democrática mediante el fomento de una mayor conciencia y responsabilidad civiles. UN وتساعد هذه اﻷنشطة على تعزيز الثقافة الديمقراطية من خلال زيادة الوعي والمسؤولية الوطنيتين.
    La Cumbre observó que ese cambio ordenado de dirección reflejaba la madurez de la cultura democrática de la región en constante evolución. UN ولاحظ المؤتمر أن هذا التغيير المنتظم في القيادة إنما يعكس نضج الثقافة الديمقراطية الناشئة في المنطقة.
    Se puede hacer frente a este desafío si cada uno acepta desempeñar su papel y respeta los principios de la cultura democrática. UN ويمكن مواجهة التحدي إذا قبل كل فرد أن يلعب دوره في احترام مبادئ الثقافة الديمقراطية.
    Estas elecciones muestran cuán enraizadas están las instituciones democráticas en la República de Malí y afianzan la cultura democrática del pueblo de Malí. UN وتلك الانتخابات دليل كاف على أن مؤسسات مالي الديمقراطية أصبحت راسخة، وأنها تؤيد الثقافة الديمقراطية للشعب المالي.
    Mientras las autoridades congoleñas realizan los preparativos para las elecciones locales, que consolidarán la cultura democrática en todo el país, debemos prestarles todo nuestro apoyo. UN ومع أن السلطات الكونغولية تعد لإجراء انتخابات محلية، الأمر الذي سيعزز الثقافة الديمقراطية في أنحاء البلد، فهي بحاجة إلى دعمنا الكامل.
    Aún resta consolidar la cultura democrática que se puso de manifiesto durante el proceso electoral. UN ويبقى أن تترسخ الثقافة الديمقراطية التي تجلت خلال العملية الانتخابية.
    Labrar una cultura democrática en cualquier país lleva tiempo y hace falta entender que es un proceso evolutivo en el que cabe esperar altibajos. UN إن تغذية الثقافة الديمقراطية في أي بلد تستغرق وقتا وتتطلب تقييمها بوصفها عملية متطورة يُتوقع فيها الارتفاع والهبوط.
    Las oportunidades se fundamentan en la cultura democrática y en los procesos participativos consagrados en la sociedad de Botswana. UN والفرص موجودة في الثقافة الديمقراطية والعمليات القائمة على المشاركة المعتز بها في مجتمع بوتسوانا.
    Estas elecciones se consideraban un elemento importante para la promoción de la estabilidad política y la consolidación de una cultura democrática en el país. UN وتعتبر هذه الانتخابات عنصرا هاما من عناصر تعزيز الاستقرار السياسي وغرس الثقافة الديمقراطية في البلد.
    Por lo demás, los derechos humanos forman parte integrante de una cultura democrática. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من مقومات الثقافة الديمقراطية.
    Creemos que el desarrollo de una cultura democrática es el producto de la combinación de la historia y las costumbres de un pueblo. UN فنحن نعتقد أن قيام ثقافة ديمقراطية هو نتاج تاريخ الشعب المعين وتقاليده.
    La estabilización de la situación de seguridad reviste importancia crucial para el establecimiento de una cultura democrática en el Afganistán y para que el país logre celebrar elecciones justas y transparentes en 2004. UN إن استقرار الحالة الأمنية مسألة حاسمة الأهمية لإرساء ثقافة ديمقراطية في أفغانستان، ومسألة أساسية إذا كان المراد لهذا البلد أن ينجح في إجراء انتخابات عادلة وشفافة عام 2004.
    El sistema de las Naciones Unidas constituye una oportunidad excelente para que los Estados Miembros trabajen unidos en la creación de una verdadera cultura democrática. UN ومنظومة الأمم المتحدة توفر للدول الأعضاء فرصة ممتازة للعمل معا في سبيل خلق ثقافة ديمقراطية حقيقية.
    Por este motivo, estamos avanzando paulatinamente, inculcando una cultura democrática a la población, y por ello nuestro camino será bastante más largo y arduo. UN وبناء عليه فنحن نتحرك على مراحل، بغرس ثقافة الديمقراطية في أوساط الشعب. لذا فإن طريقنا طويل وصعب إلى حد كبير.
    La Fundación tiene por fin alentar la promoción de la cultura democrática en la región. UN وتهدف المؤسسة إلى تشجيع المنطقة على تعزيز ثقافة الديمقراطية.
    Sabemos que es un proceso difícil el de instaurar la democracia, instituciones democráticas dignas de confianza y una cultura democrática. UN ونحن نعلم صعوبة عملية اقامة الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية الموثوق بها والثقافة الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد