Además de la instrucción, la realización del desarrollo propio también incluye la obtención de información, las actividades científicas y creadoras, la apreciación de las artes y la práctica del ejercicio físico y otras formas de cultura física. | UN | ويشمل أيضا حق الفرد في تحسين الذات، بالاضافة إلى التعليم، الحق في الوصول إلى المعلومات، وفي اﻷنشطة العلمية والترفيهية، وفي تقدير الفنون وممارسة التمارين البدنية وغير ذلك من أشكال التربية البدنية. |
Artículo 175 - El Estado propiciará la afición y el ejercicio de la cultura física y los deportes. | UN | المادة 174: تقوم الدولة بخلق مناخ موات لهواية وممارسة التربية البدنية والرياضة. |
Las mujeres constituyen el 14,4% de la plantilla de personal del Departamento de cultura física y Deportes. | UN | وتشكل المرأة 14.4 في المائة من الموظفين العاملين في إدارة التربية البدنية والألعاب الرياضية. |
El desarrollo de la cultura física y del deporte ocupa un lugar de privilegio en las actividades estatales. | UN | وتنمية الثقافة البدنية والرياضية تشغل مكانة خاصة في أنشطة الدولة. |
- Salud pública, cultura física, deporte y servicios sociales | UN | - الرعاية الصحية واللياقة البدنية والرياضة والخدمات الإنسانية |
El 15 de mayo de 1997 se promulgó la Ley de cultura física y deporte. | UN | وقد اعتمد القانون الخاص بالتربية البدنية والألعاب الرياضية في 15 أيار/مايو 1997. |
Cantidad de mujeres que practicaron cultura física y un deporte en los 10 últimos años | UN | عدد النساء المشتركات في برامج اللياقة البدنية والألعاب الرياضية في السنوات العشر الأخيرة |
Las mujeres constituyen el 54,4% del promedio anual total de personas empleadas en la esfera de la cultura y las artes, y el 67% de la fuerza laboral de la esfera de los deportes y la cultura física. | UN | وتمثل النساء 54.4 في المائة من متوسط الأشخاص الذين يوظفون سنويا في مجال الثقافة والفنون و 67 في المائة من مجموع العاملين في حقل الرياضة والتربية البدنية. |
Personas que practican la cultura física. | UN | الأشخاص الذين يمارسون ثقافة التربية البدنية |
Para la formación de Profesores de Educación Física y Deporte existen 13 escuelas provinciales, 1 Instituto Superior de cultura física y 14 facultades provinciales. | UN | وتوجد أيضا 13 مدرسة إقليمية لتدريب أساتذة التربية البدنية والرياضة، ومعهد عالي للتربية البدنية و14 كلية إقليمية. |
Belarús promueve la cultura física y el deporte para apoyar la salud de la población mediante la participación de las organizaciones nacionales. | UN | وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية. |
269. En la graduación de 2008-2009 en las Facultades de cultura física, son mujeres el 32% del total. | UN | 269- تمثـل النسـاء 32 في المائـة من جميـع خريجـي كليـة التربية البدنية في الفترة 2008-2009. |
Un total de 23.600 mujeres participaron en 1998 en actividades deportivas en general, lo que equivale al 23% del total de deportistas aficionados y amantes de la cultura física de la República. | UN | وتشير الأرقام المتعلقة بعام 1998 إلى أن 600 23 من النساء قد شاركن في الحركة الرياضية الجماهيرية، وشكلن 23 في المائة من العدد الكلي للرياضيين الهواة والمشاركين في التربية البدنية في الجمهورية. |
Se doctoró en cultura física en 1991. 2.2. | UN | وحصل على درجة الدكتـوراه في " علوم التربية البدنية " في عام 1991. |
En la legislación sobre cultura física y el deporte, la educación y los principios fundamentales de la política de la juventud se garantiza la igualdad de derechos y de oportunidades para que niñas y niños y mujeres y hombres se dediquen a la cultura física y el deporte. | UN | ويضمن قانون التربية البدنية والرياضة والتعليم والمبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب المساواة في الحقوق وفي الإمكانيات فيما يتعلق بممارسة الفتية والفتيات والرجال والنساء التربية البدنية والرياضة. |
La igualdad de derechos y de oportunidades está consagrada en varios documentos jurídicos normativos: la Ley sobre la cultura en la República de Belarús, la Ley sobre la actividad científica y la Ley sobre la cultura física y el deporte. | UN | وقد أُدرج هذا الحكم في مجموعة كبيرة من القوانين واللوائح: قانون الثقافة وقانون النشاط الأمني وقانون التربية البدنية والرياضة. |
La Ley sobre la cultura física dispone la popularización y la transformación en actividad cotidiana de la cultura física y los deportes como política básica, además de las condiciones y garantías necesarias para su realización. | UN | فينص قانون الثقافة البدنية على وجوب نشر حب الثقافة البدنية وتحويلها إلى روتين يومي من الثقافة البدنية والرياضة باعتبار ذلك السياسة الأساسية إلى جانب ظروف وضمانات تنفيذها. |
Conforme a la Ley sobre la cultura física y su reglamento de aplicación, se considera la educación escolar en materia de cultura física sumamente importante para la popularización y para lograr que las actividades deportivas se conviertan en cotidianas. | UN | ووفقا للقانون المتعلق بالثقافة البدنية ولائحة تنفيذه يعتبر تدريس الثقافة البدنية في المدارس في منتهى الأهمية في نشر حب الأنشطة الرياضية وتحويلها إلى روتين يومي. |
c) Bienestar: Niveles apropiados de equipo y servicios en toda la gama del bienestar de manera de incluir esparcimiento, cultura física, deportes, juegos y comunicaciones en cantidades apropiadas al número de efectivos en sus respectivas ubicaciones en la zona de la misión. | UN | (ج) الرفاه: يجب توفير مستويات ملائمة من المعدات ووسائل الراحة المتنوعة تشمل وسائل الترفيه واللياقة البدنية والرياضة والألعاب والاتصالات بكميات تلائم عدد القوات في موقع كل منها في منطقة البعثة. |
El Consejo aprobó el Acuerdo de cooperación en la esfera de la cultura física y el deporte entre los Estados miembros de la CEI. | UN | ويتصل بمجال التعاون الإنساني أيضا اتفاق التعاون في مجال الرياضة البدنية والأنشطة الرياضية بين الدول الأعضاء في الرابطة. |
La Comisión de cultura física y Deporte existente en el seno del Gobierno organizó en 1999, 2001, 2002, 2003 y 2004 importantes y diversificadas manifestaciones en dichas esferas, que dieron testimonio de la participación de las mujeres en ese tipo de actividades. | UN | وكدليل على إشراك المرأة في أنشطة اللياقة البدنية والألعاب الرياضية، اتخذت اللجنة الحكومية المعنية باللياقة البدنية والألعاب الرياضية تدابير متكاملة في الأعوام 1999 و 2001 و 2002 و 2003 و 2004 للنهوض باللياقة البدنية والألعاب الرياضية. |
La participación de las mujeres es tradicionalmente elevada en los ámbitos de la salud, la cultura física y los deportes, los servicios de protección social (más de 75%), la educación, la cultura y el arte (alrededor del 70%). | UN | وتمثيل المرأة مرتفع بصورة تقليدية في مجالات الصحة، والثقافة البدنية والألعاب الرياضية، وخدمات الحماية الاجتماعية (أكثر من 75 في المائة)، والتعليم، والثقافة، والفنون (حوالي 70 في المائة). |