Es esencial evaluar mejor su papel en la cultura general de la humanidad. | UN | ومن الضروري إجراء تقييم أفضل لدور هذه الممارسة في الثقافة العامة للبشرية. |
Expertos en cultura general participan activamente en la labor de apoyo a ese grupo de población. | UN | ويشارك خبراء الثقافة العامة بنشاط في دعم هذه الفئة المستهدفة. |
Sus principales objetivos son, entre otros: promover y aumentar la difusión de la cultura general, las experiencias vitales y los conocimientos generales de los pueblos o particulares de todas las nacionalidades; guiar, motivar y prestar apoyo a los adultos. | UN | ومن بين أهدافها الرئيسية: تشجيع وزيادة تبادل الثقافة العامة وتجارب الحياة والمعارف العامة فيما بين الأشخاص من جميع الجنسيات؛ وإرشاد الكبار وتشجيعهم ودعمهم. |
El Gobierno cubano, consciente de que una cultura general e integral dignifica y libera cada vez más las potencialidades creativas del ser humano, ha iniciado en los últimos años varios programas que elevarán los conocimientos culturales de su pueblo a niveles insospechados. | UN | فقد شرعت الحكومة الكوبية، وعيا منها بأن الثقافة العامة والشاملة تسمو بالطاقات الخلاقة للبشر وتطلق عنانها، في تنفيذ برامج عديدة على مدى السنوات الأخيرة ستؤدي إلى رفع المستوى الثقافي للشعب الكوبي إلى ذُرى لا يتخيلها أحد. |
Aumentará el ritmo de desarrollo de la tecnología y de la educación, con lo cual mejorará el nivel de la cultura general de la población y progresarán de forma visible tanto la cultura espiritual como el estado de derecho democrático. | UN | كما ستزيد وتيرة التطور التكنولوجي والتعليم، مما يعزز مستوى الثقافة العامة لدى الشعب، فضلاً عن إحراز الثقافة الروحية وسيادة الديمقراطية تقدماً ملحوظاً. |
La concienciación respecto de la ciencia y la tecnología se promueve a escala nacional, y esta es una forma importante de alentar avances y elevar el nivel de cultura general entre los trabajadores. | UN | ويُعزَّز الوعي العلمي والتكنولوجي على الصعيد الوطني لما له من أهمية في التشجيع على إحراز تقدم ورفع مستوى الثقافة العامة بين العمال. |
Promover el desarrollo y la vinculación de la ciencia básica y la innovación tecnológica asociadas a la actualización y mejoramiento de la calidad de la educación y la expansión de las fronteras del conocimiento, así como convertir a la ciencia y la tecnología en un elemento fundamental de la cultura general de la sociedad. | UN | :: تعزيز تطوير وربط الابتكار الأساسي العلمي والتكنولوجي المتصل بتحديث وتحسين نوعية التعليم والتوسع في حدود المعرفة فضلاً عن جعل العلم والتكنولوجيا عنصراً أساسياً في الثقافة العامة للمجتمع. |
La cultura general desempeña su función haciendo que la cultura sea accesible, contribuyendo a la preservación de las tradiciones locales, apoyando las manifestaciones artísticas y las iniciativas culturales, alternativas y de aficionados. | UN | وتؤدي الثقافة العامة دورها بجعل الثقافة في المتناول والمشاركة في المحافظة على التقاليد المحلية ودعم فنون الهواة والفنون البديلة والمبادرات الثقافية. |
- El nombre de la colección de cultura general es Taller de Arte Popular. | UN | - مجموعة أعمال الثقافة العامة التي تحمل اسم حلقة العمل الخاصة بالفن الشعبي. |
664. Son bien conocidos los logros alcanzados en la esfera tradicionalmente más popular de la cultura general, del movimiento de artistas aficionados y de las comunidades creativas. | UN | 664- إن إنجازات مجال الثقافة العامة الأقوى تقليدياً وحركة الهواة الفنية والمجموعات الإبداعية معروفة إلى حد كبير. |
1. Desarrollo y coordinación de la oferta básica de cultura general a las regiones pequeñas | UN | 1- تطوير وتنسيق ما يُقدم من الخدمات الأساسية في مجال الثقافة العامة للمناطق الصغيرة |
Además se imparten cursos especiales para ampliar la cultura general de nuestra población como astronomía, los bosques de Cuba, fuentes renovables de energía entre otros. | UN | كما تقدم دورات دراسية خاصة في مجالات منها علم الفلك، والغابات الكوبية ومصادر الطاقة المتجددة، بغية توسيع مدارك السكان في الثقافة العامة. |
249. Los menores internos no veían nada malo en el uso del castigo corporal, que era un reflejo de la cultura general imperante en la prisión. | UN | 249- وهم لا يرون أن هناك أي خطأ يتعلق باستخدام العقاب البدني، الذي يجسد الثقافة العامة الموجودة في السجن. |
Es esencial tener en cuenta que los libros sobre cultura general no deben representar más de la cuarta parte de todos los libros que se utilizan en las clases de alfabetización a fin de no alterar el equilibro entre las distintas materias. | UN | وبمراعاة أن لا تزيد نسبة مقررات أو كتب الثقافة العامة من مجموعة كتب مكافحة الأمية عن الربع حتى لا يختل التوازن التربوي بين المجالات المختلفة. |
469. Como apoyo al proceso indispensable al proceso de enseñanza- aprendizaje, se conformaron durante 1995, 500 bibliotecas, dotadas cada una de ellas con alrededor de 1.100 títulos y 2.500 ejemplares, lo que permite fortalecer la cultura general y pedagógica de los maestros. | UN | ٩٦٤- ومن باب الدعم اللازم لعملية التعليم والتدريس، شُكلت ٠٠٥ مكتبة في العام ٥٩٩١ تضمنت كل منها حوالي ٠٠١ ١ عنوان و٠٠٥ ٢ نسخة، مما ساهم في تعزيز الثقافة العامة والتربوية للمعلمين. |
Estos centros llevan a cabo investigaciones y estudios, publican libros y folletos sobre los derechos humanos, organizan cursos y elaboran programas de educación, capacitación e información para divulgar los derechos humanos y las libertades fundamentales y difunden una cultura general que favorece el respeto de los principios de los derechos humanos. | UN | وتقوم هذه المراكز بإجراء البحوث والدراسات وإصدار كتب ونشرات خاصة بحقوق الإنسان وتنظيم دورات وبرامج تعليمية وتدريبية وإعلامية للتعريف بهذه الحقوق والحريات الأساسية للإنسان ونشر الثقافة العامة المشجعة على احترام مبادئ حقوق الإنسان. |
Además de especialistas debían ser personas de cultura general. | UN | وباﻹضافة إلى كونهم متخصصين فإنه من الضروري أيضا أن يكونوا خبراء عامين. |
Un ejemplo de esas instituciones es el centro cultural general que ofrece la posibilidad de realizar tareas educativas y de cultura general de forma coordinada. | UN | ويندرج ضمن هذه الفئة المركز الثقافي العام حيث يتسنى الاضطلاع المنسَّق بالمهام التعليمية والثقافية العامة. |
Las diferencias entre una región y otra en el modo de abordar la programación procedían de las realidades sobre el terreno, así como de la cultura general en materia de organización. | UN | أما الاختلافات الاقليمية في النهج المتبع في البرمجة فتنبع من الحقائق المطروحة في الميدان وكذلك من الفكر العام للمنظمة. |
cultura general. | Open Subtitles | المعلومات العامة. |
Ella terminó haciendo resaltar que hay una cultura general de impunidad, violaciones flagrantes de todos los aspectos de los derechos humanos y ataques deliberados contra quien se considera políticamente contrario. | UN | واختتمت الخبيرة تقريرها بتوجيه النظر إلى شيوع ثقافة الإفلات من العقاب، والانتهاكات الجسيمة لشتى جوانب حقوق الإنسان، والاستهداف المتعمد لكل المشتبه في أنهم معارضون سياسيون. |