1984-1990: Secretario General de la Comisión Nacional de Arabia Saudita para la Educación, la Cultura y la Ciencia | UN | أمين عام اللجنة الوطنية السعودية للتربية والثقافة والعلوم خلال الفترة ٤٨٩١م حتى اﻵن. |
Miembro del Consejo Ejecutivo de la Organización Arabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia | UN | عضو المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم من عام ٢٩٩١ حتى اﻵن. |
También significará la desaparición de barreras a la difusión de las ideas, el conocimiento, la Cultura y la Ciencia. | UN | وستعني أيضا اختفاء الحواجز من طريق انتشار اﻷفكار والمعرفة والثقافة والعلوم. |
La Cultura y la Ciencia desempeñan el mismo papel de transformación de las sociedades humanas. | UN | إن الثقافة والعلم يضطلعان بنفس الدور المتمثل في إجراء تحول في المجتمعات الإنسانية. |
Medidas adoptadas por el Gobierno para realizar el derecho de toda persona a participar en la Cultura y la Ciencia 469 - 471 93 | UN | التدابير الحكومية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية والعلمية توافر الأموال |
Hoy día, el interés se centra en el éxodo intelectual, en las personas con altas cualificaciones en los ámbitos del arte, la Cultura y la Ciencia. | UN | وينصب الاهتمام في الوقت الراهن على هجرة ذوي الكفاءات ومن لديهم مهارات معيﱠنة في ميادين الفن والثقافة والعلم. |
También mencionó la labor de la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia. | UN | وذكر أيضا عمل المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم. |
El amanecer de una nueva era la Cultura y la Ciencia florecen bajo los auspicios de la mente y la conciencia | Open Subtitles | الفنون والثقافة والعلوم تزدهر بتوجيه من وحي العقول |
Relaciones externas: coordinación y cooperación con órganos competentes de la Liga de los Estados Arabes, por ejemplo, el Centro Arabe de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Organización de la Liga Arabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia. | UN | العلاقات الخارجية: التنسيق والتعاون مع الهيئات المختصة التابعة لجامعة الدول العربية مثل المركز العربي لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم. |
En la esfera de los derechos de autor, la OMPI ha cooperado con la Liga Árabe de la Educación, la Cultura y la Ciencia, así como con los gobiernos de la región mediante la organización de seminarios, cursos de capacitación y reuniones de expertos. | UN | وفي مجال حقوق النشر، تعاونت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم ومع حكومات المنطقة، عن طريق تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية واجتماعات للخبراء. |
1981-1982: Supervisor técnico de la Comisión Nacional de Arabia Saudita para la Educación, la Cultura y la Ciencia | UN | مُشرف فني في اللجنة الوطنية السعودية للتربية والثقافة والعلوم خلال الفترة ١٨٩١-٣٨٩١م. |
5. Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia (ALECSO) | UN | 5 - المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم |
- Asistir en la reactivación de la Comisión Nacional para la Educación, la Cultura y la Ciencia y velar por que mantenga un enlace con el sitio Web de la ALECSO; | UN | - المساهمة في إعادة تأهيل اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم وتأمين ربطها بموقع المنظمة. |
80. Los acontecimientos recientes han significado cambios profundos no sólo en la economía sino también en la sociedad, la política, la Cultura y la Ciencia. | UN | 80- وأدت التطورات الأخيرة إلى تغيرات عميقة، لا في الاقتصاد فحسب بل وفي المجتمع والسياسة والثقافة والعلوم. |
8. Solicitar a la Organización de la liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia que preste todo el apoyo que pueda en el marco del fomento de la enseñanza en lengua árabe en Unión de las Comoras; | UN | الطلب إلى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة. |
La Oficina Regional para Asia occidental del PNUMA colabora con la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia y la UNESCO en la elaboración de la estrategia árabe de reducción y gestión del riesgo de desastres. | UN | ويتعاون مكتب اليونيب الإقليمي لغربي آسيا مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم واليونسكو على وضع الاستراتيجية العربية لإدارة الحد من مخاطر الكوارث. |
La ONUDI, por ejemplo, colaboró activamente con la Organización Árabe de Desarrollo Industrial y de Minas y la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia para ayudar a sus miembros a alcanzar un nivel sostenible de desarrollo industrial. | UN | وعلى سبيل المثال، تعاونت اليونيدو بنشاط مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم في مساعدة أعضائهما على تحقيق مستوى مستدام من التنمية الصناعية. |
Por primera vez en la historia del Consejo de Europa, ministros de Estados miembros de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y de la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia participaron en el evento. | UN | ولأول مرة في تاريخ مجلس أوروبا ينضم إلى الحدث وزراء من الدول الأعضاء في المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة لجامعة الدول العربية. |
Se alentaban y promovían la Cultura y la Ciencia en todas sus manifestaciones. | UN | ويجري تشجيع وتعزيز الثقافة والعلم بكافة مظاهرهما. |
Medidas adoptadas por el Gobierno para realizar el derecho de toda persona a participar en la Cultura y la Ciencia (párrafo 66 de las directrices) | UN | الفقرة 66 من المبادئ التوجيهية: التدابير الحكومية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية والعلمية |
Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia | UN | منظمة جامعة الدول العربية للتربية والثقافة والعلم |
243. La responsabilidad del Estado de promover la Cultura y la Ciencia incumbe al Ministerio de Información, Cultura e Investigación Científica. | UN | ٣٤٢- وتتولى مسؤولية نشر الثقافة والعلوم في القطاع الحكومي بمصر وزارات اﻹعلام والثقافة والبحث العلمي. |