ويكيبيديا

    "culturales y creativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقافية والإبداعية
        
    El turismo sostenible y las industrias culturales y creativas son recursos estratégicos para la generación de ingresos y la reducción de la pobreza. UN وتشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية والإبداعية وسائل استراتيجية لتوليد الدخل والحد من الفقر.
    Además, el patrimonio cultural, el turismo y las industrias culturales y creativas pueden demostrar ser sectores fuertes y viables de la economía, que generan ingresos y que crean muchos empleos decentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتضح أن التراث الثقافي والسياحة والصناعات الثقافية والإبداعية قطاعات اقتصادية متينة وقابلة للاستمرار، تدرُّ الإيرادات وتوجد العديد من فرص العمل اللائقة.
    Estos múltiples y diversos productos culturales reflejan ampliamente la libertad de que gozan los ciudadanos para participar en actividades culturales y creativas y contribuir a la animada y floreciente vida espiritual y cultural de las masas. UN وجميع تلك المنتجات الثقافية المتنوعة والعديدة تُظهر إلى حد كبير حرية المواطن في المشاركة في الأنشطة الثقافية والإبداعية والمساهمة فيما تتمتع به الجماهير من حياة روحية وثقافية نشطة ومزدهرة.
    Las industrias culturales y creativas no se han estimado en su justo valor en términos de su aportación al desarrollo económico, en particular a través del turismo, los deportes y el entretenimiento. UN ولاحظ أن هناك تقليلا من قيمة الصناعات الثقافية والإبداعية من منظور مساهمتها في تحقيق التنمية الاقتصادية، وعلى الأخص من خلال السياحة والرياضة والترفيه.
    Algunas de las iniciativas emprendidas con el apoyo del Fondo se han centrado también en mejorar la función que desempeñan el patrimonio cultural y las industrias culturales y creativas en la reducción de la pobreza. UN وركزت بعض المبادرات المنفَّذة بدعم من الصندوق أيضاً على تعزيز دور التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية في الحد من الفقر.
    Las industrias culturales y creativas son consideradas medios que facilitan la diversificación y la expansión de las economías nacionales. UN 24 - وتعتبر الصناعات الثقافية والإبداعية سبلا تفضي إلى تنويع وتوسيع نطاق الاقتصادات الوطنية.
    Las industrias culturales y creativas deberían ser parte de las estrategias de crecimiento económico. UN 46 - ينبغي أن تشكل الصناعات الثقافية والإبداعية جزءا من استراتيجيات النمو الاقتصادي.
    Las industrias culturales y creativas también pueden contribuir a la transición urbana sostenible, que permite la participación de las comunidades locales en la planificación urbana. UN ويمكن للصناعات الثقافية والإبداعية أيضا أن تسهم في التحول المستدام للمناطق الحضرية الذي يتيح للمجتمعات المحلية المشاركة في عملية تخطيط المناطق الحضرية.
    La contribución de las industrias culturales y creativas al desarrollo sostenible se refuerza mediante el mecanismo temático de cultura y desarrollo del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya presidencia desempeña la UNESCO. UN 23 - ويتم تعزيز مساهمة الصناعات الثقافية والإبداعية للتنمية المستدامة من خلال نافذة الثقافة والتنمية لصندوق تحقيق الأهداف، الذي عُيِّنت اليونسكو منظماً له.
    Las actividades culturales y creativas constituyen uno de los sectores en más rápida expansión de la economía mundial y representan entre el 3% y el 4% del producto interno bruto (PIB) mundial. UN 10 - وتمثل الصناعات الثقافية والإبداعية إحدى أسرع القطاعات نموا في الاقتصاد العالمي، حيث تساهم بنسبة 3 إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    La cultura es un poderoso recurso para la erradicación de la pobreza, teniendo en cuenta que las industrias culturales y creativas son algunos de los sectores económicos de más rápida expansión en las economías industrializadas y en desarrollo. UN 22 - تعتبر الثقافة مصدرا قويا للقضاء على الفقر، آخذين في الاعتبار أن الصناعات الثقافية والإبداعية هي من بين أسرع القطاعات الاقتصادية توسعا في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء.
    La estrategia de crecimiento acelerado y desarrollo sostenible de Burkina Faso para 2015 describe las industrias culturales y creativas como una prioridad clave para el desarrollo y el crecimiento sostenibles, lo que dio lugar a la elaboración de un programa especial de apoyo y al establecimiento de una dirección para la promoción de las industrias culturales y creativas. UN فاستراتيجية بوركينا فاسو لتسريع النمو والتنمية المستدامة لعام 2015 تعتبر الصناعات الثقافية والإبداعية أولوية رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو، الأمر الذي أدى إلى إنشاء برنامج خاص للدعم ومديرية معنية بتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية.
    El Pakistán pide una mayor cooperación internacional en la esfera de la cultura y Eslovaquia y Francia, entre otros, plantean la necesidad de lograr sinergias efectivas entre la inversión pública y la privada para la financiación sostenible de la cultura, en particular las instituciones culturales, el patrimonio cultural y las industrias culturales y creativas. UN وتدعو باكستان إلى تعاون دولي أكبر في مجال الثقافة، وتطرح سلوفاكيا وفرنسا، في جملة دول أخرى، موضوع الحاجة إلى وجود تآزر فعال بين استثمارات القطاعين العام والخاص من أجل التمويل المستدام للثقافة، بما في ذلك المؤسسات الثقافية، والتراث الثقافي، والصناعات الثقافية والإبداعية.
    La cultura es un facilitador, porque los programas y las estrategias basadas en el patrimonio cultural y las industrias culturales y creativas apoyan el concepto de que no existe un modelo de enfoque único que incorpore el contexto local, lo que, a su vez, aumenta considerablemente la eficacia de la ayuda. UN 66 - فالثقافة هي أداة تمكينية لأن البرامج والاستراتيجيات التي تستند إلى التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية تدعم المفهوم القائل بأنه " لا يوجد حل واحد يصلح لجميع الحالات " من خلال إدماج السياق المحلي، الذي يؤدي بدوره إلى تعزيز كبير لفعالية المعونة.
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU), en colaboración con distintos asociados, organizó múltiples actividades acordes con la resolución, como talleres sobre la promoción del patrimonio cultural y la facilitación de la creación de capacidad para las industrias culturales y creativas. UN 70 - نظم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالتعاون مع مختلف الشركاء، أنشطة متعددة تمشياً مع القرار، بما في ذلك عقد حلقات عمل لتشجيع التراث الثقافي وتيسير بناء القدرات في مجال الصناعات الثقافية والإبداعية.
    En el centro de la economía creativa, las industrias culturales y creativas (el sector audiovisual, los nuevos medios de comunicación, las artes escénicas y visuales, y la industria editorial) generan una amplia gama de oportunidades de empleo. UN وتحتل الصناعات الثقافية والإبداعية (القطاع السمعي-البصري، ووسائط الإعلام الجديدة، والفنون الاستعراضية، والنشر، والفنون البصرية) مركزا حيويا ضمن الاقتصاد الإبداعي إذ تولّد نطاقا واسعا من فرص العمل.
    El patrimonio cultural y las industrias culturales y creativas deberían constituir un activo estratégico para el desarrollo local, y el fomento de la renovación de los centros históricos de las ciudades y la conservación y la reutilización adaptable de los bienes de su patrimonio cultural pueden mejorar la habitabilidad de las zonas urbanas, como lo puso de relieve Noruega. UN 53 - وقد سلطت النرويج الضوء على أنه ينبغي للتراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية أن تشكل رصيدا استراتيجيا في التنمية المحلية، وأنه يمكن لتعزيز تجديد المناطق التاريخية من المدن والحفاظ على أصول التراث الثقافي والتكيف في إعادة استخدامها أن يحسن من توفر ظروف العيش اللائقة في المناطق الحضرية.
    Como se señala en el mismo informe, las industrias culturales y creativas representan uno de los sectores en más rápida expansión de la economía mundial, con una tasa de crecimiento de 17,6% en el Oriente Medio, 13,9% en África, 11,9% en América del Sur, 9,7% en Asia, 6,9% en Oceanía y 4,3% en América del Norte y Centroamérica. UN وعلى النحو المبين في التقرير نفسه، فإن قطاع الصناعات الثقافية والإبداعية هو أحد أسرع القطاعات نموا في الاقتصاد العالمي، بمعدل نمو قدره 17.6 في المائة في الشرق الأوسط، و 13.9 في المائة في أفريقيا، و 11.9 في المائة في أمريكا الجنوبية، و 9.7 في المائة في آسيا، و 6.9 في المائة في أوقيانوسيا، و 4.3 في المائة في أمريكا الشمالية والوسطى.
    En la Guía para el desarrollo de las industrias culturales y creativas, publicada en 2012, la UNESCO recuerda que la cultura es un sector que genera ingresos y empleos, pero constituye también un factor privilegiado para promover, entre otras cosas, el empoderamiento de las mujeres o la constitución de la ciudadanía. UN وتذكر اليونسكو في دليل النهوض بالصناعات الثقافية والإبداعية الذي نشرته في عام 2012 بأن " الثقافة قطاع يدر الدخل ويتيح فرص العمل، كما أنها تشكل نقطة انطلاق مفضلة لتحقيق جملة أهداف منها استقلالية المرأة وتمتين أواصر المواطنة " .
    a) Que la cultura contribuye al desarrollo económico inclusivo, puesto que el patrimonio cultural, las industrias culturales y creativas, el turismo cultural sostenible y la infraestructura cultural son fuentes de generación de ingresos y de puestos de trabajo, incluso a nivel de la comunidad, con lo que mejoran las condiciones de vida, fomentan el crecimiento económico basado en la comunidad y contribuyen a empoderar a las personas; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد