ويكيبيديا

    "culturales y la convención sobre la eliminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والثقافية واتفاقية القضاء
        
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no comprenden ninguna disposición que limite su aplicación en el territorio de los Estados Partes. UN ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أي نص يحدّ من انطباقهما في إقليم كل دولة من الدول الأطراف.
    En el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se dispone que los Estados han de velar por que se respeten en todas las circunstancias la no discriminación y la igualdad entre los sexos. UN ويقضي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من الدول ضمان مراعاة مبدئي عدم التمييز والمساواة على أساس نوع الجنس والجنس في جميع الظروف.
    En particular, a fin de que se respeten los derechos humanos de las mujeres, es preciso pedir a los Estados que cumplan las obligaciones jurídicas que les impongan tratados internacionales de derechos humanos como, por ejemplo, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلى وجه التحديد، بغية مساندة حقوق الإنسان للمرأة، يجب الإهابة بالدول تلبية التزاماتها القانونية بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، من قبيل العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Este proceso ya se ha traducido en la presentación, desde 2009, de los informes pendientes con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد شهدت هذه العملية القيام منذ عام 2009 بتقديم التقارير المتأخرة المقدمة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Proporcionó también información detallada sobre la labor realizada para cumplir esta obligación y que se ha reflejado en la presentación desde 2009 de informes en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقدمت جامايكا معلومات مفصلة عن الجهود التي بُذلت بالفعل من أجل الوفاء بهذا الالتزام. والتي أدت إلى تقديم تقارير، منذ عام 2009، بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En ese sentido, exhorta al Gobierno a que presente los informes pendientes sobre las medidas adoptadas para aplicar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، يدعو الحكومة إلى تقديم التقارير المتأخرة عن التدابير المتخذة لتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    B. Complementariedad entre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer 14 - 17 5 UN باء - التكامل بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة 14-17 6
    B. Complementariedad entre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN باء- التكامل بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    9. Los dos instrumentos principales en el análisis del derecho a la alimentación de las mujeres de las zonas rurales son el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 9- والصكان الرئيسيان في تحليل حق المرأة الريفية في الغذاء هما العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    616. El Estado había suscrito varios instrumentos internacionales de derechos humanos y había cumplido sus obligaciones, por ejemplo en el caso de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 616- وانضمت الدولة إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، منها اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد وفت بالتزاماتها في هذا الشأن.
    Si el Gobierno lo pidiese, en 1996 esa asistencia se podría ampliar a la obligación de presentar informes que le incumbe según la Convención contra la Tortura, y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a los que también se ha adherido Camboya. UN ويمكن تمديد نطاق هذه المساعدة في عام ١٩٩٦، إذا طلبت الحكومة ذلك، لتشمل التزامات اﻹبلاغ بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي انضمت كمبوديا أيضا اليها جميعا.
    Del mismo modo, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) recomendaron que la legislación interna se armonizase con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 3- وبالمثل، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(15) واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(16) بأن تعمل كندا على التوفيق بين تشريعاتها المحلية وأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    7. Ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, así como los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Austria); UN 7- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النمسا)؛
    La República Popular Democrática de Corea es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, instrumentos todos ellos que contienen disposiciones destinadas a defender los derechos de la mujer y a proteger a esta de la violencia. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهذه الاتفاقيات جميعها تتضمن أحكاما لحماية حقوق المرأة، بما في ذلك حمايتها من العنف.
    Se proporcionó asistencia técnica para la formulación de los informes sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como para la elaboración del Plan Nacional de Acción para el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el marco del EPU. UN وقدمت المساعدة التقنية لوضع التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك لوضع خطة عمل وطنية لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل(26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد