No hemos recibido ninguna información fidedigna relacionada con la incitación a la comisión de actos terroristas o la subversión de instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas en el Japón. | UN | لم تنم إلى علمنا أية معلومات يعول على صدقها تفيد بوجود تحريض على ممارسة أعمال إرهابية أو تخريب للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على يد إرهابيين في اليابان. |
La subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por los terroristas y quienes los apoyan se castiga según lo dispuesto en el Código Penal. | UN | ويعاقب تخريب الإرهابيين ومناصريهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بموجب القانون الجنائي العام. |
En los últimos años, el Gobierno de Singapur ha lanzado varias iniciativas basadas en la comunidad destinadas a impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo. | UN | بدأت حكومة سنغافورة في السنوات الأخيرة في تنفيذ عدة مبادرات موجهة إلى المجتمعات الأهلية من أجل منع الإرهابيين وأنصارهم من زرع الفتنة داخل المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية. |
2) Medidas para impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan: | UN | 2/ التدابير الهادفة إلى التصدي لمحاولات الإرهابيين وأنصارهم لتخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية: |
¿Qué medidas ha adoptado Irlanda para luchar contra la incitación a cometer actos de terrorismo motivados por el extremismo y la intolerancia y para impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | ما هي الخطوات التي تتخذها أيرلندا للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب التي يحفزها التطرف والتعصب، ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية من قِبل الإرهابيين والداعمين لهم؟ |
En el plano nacional, se han adoptado las siguientes medidas para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de los terroristas y de quienes los apoyan: | UN | تم على الصعيد الوطني اتخاذ التدابير التالية لمنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بدافع التطرف والتعصب، ولمنع تقويض الإرهابيين ومؤيديهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية: |
Medidas para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo | UN | الخطوات التي اتخذت من أجل التصدي للتحريض على الأعمال الإرهابية بدافع من التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين وأنصارهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية |
¿Qué medidas está tomando Belarús para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | ما هي التدابير التي تطبقها بيلاروس من أجل مكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية مدفوعة بالتطرف وعدم التسامح، وبغية منع الأنشطة التخريبية ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بواسطة الإرهابيين ومؤيديهم؟ |
Entre las medidas que ha adoptado el Yemen para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo, se pueden señalar las siguientes. | UN | فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها اليمن من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب، ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية فيمكن تحديدها على النحو التالي: |
Por todo lo anterior, en Cuba no se dan las condiciones para la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia, ni mucho menos la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de supuestos terroristas y de quienes los apoyan. | UN | وبناء على ما سبق، يتبين عدم توافر الظروف المواتية في كوبا للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع من التطرف والتعصب ولا حتى لتخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية من جانب إرهابيين مزعومين وأعوان لهم. |
Tailandia procura alentar el estrechamiento de la cooperación entre el Gobierno y el público en general para evitar que se cometan actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan. | UN | وتايلند تسعى من أجل تشجيع إقامة تعاون أوثق بين الحكومة وعامة الناس لمنع الأعمال الإرهابية من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية. |
1.5 ¿Qué medidas toma Dinamarca para evitar que se incite a cometer actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | 1-5 ما الخطوات التي تقوم الدانمرك باتخاذها لمكافحة التحريض على الأعمال الإرهابية التي يكون الدافع إليها التطرف والتعصب، ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على أيدى الإرهابيين ومؤيديهم؟ |
2.5 ¿Qué medidas está tomando Seychelles para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les apoyan? | UN | 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها سيشيل لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية المدفوع بالتطرف والتعصب ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على أيدي الإرهابيين أو مؤيديهم؟ |
5. ¿Qué medidas ha adoptado Eslovenia para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educacionales, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan? | UN | 5 - ما هي الخطوات التي تتخذها سلوفينيا لمكافحة التحريض على أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على يد الإرهابيين ومؤيديهم؟ |
1.5 ¿Qué medidas toma Italia para evitar que se incite a cometer actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | 1-5 ما هي الخطوات التي تتخذها إيطاليا لمحاربة التحريض على الأفعال الإرهابية بدافع من التطرف والعصبية ومنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بواسطة الإرهابيين ومؤيديهم؟ |
2.5 ¿Qué medidas está tomando el Brasil para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan? | UN | 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها البرازيل لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية المدفوع بالتطرف والتعصب ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على أيدي الإرهابيين أو مؤيديهم؟ |
La Policía de Seguridad, dentro de su ámbito de competencia, mantiene bajo vigilancia permanente a las organizaciones extremistas a fin de impedir la incitación a cometer actos de terrorismo motivados por el extremismo y la intolerancia, y de prevenir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de los terroristas y los que los apoyan. | UN | 2-5 وتضطلع شرطة الأمن ضمن صلاحياتها برصد منتظم للمنظمات المتطرفة من أجل منع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بواسطة الإرهابيين وأنصارهم. |
1.5 ¿Qué medidas ha adoptado Bélgica para luchar contra la incitación a actos de terrorismo motivados por el extremismo y la intolerancia y para impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | 1-5 ما هي الخطوات التي تتخذها بلجيكا لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على أيدي الإرهابيين أو مؤيديهم؟ |
Medidas adoptadas por el Reino de la Arabia Saudita para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan | UN | 5 - الخطوات التي تتخذها المملكة العربية السعودية من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية. |
Al examinar los informes presentados por los Estados sobre su aplicación de la resolución, la Dirección Ejecutiva observó que se prestaba relativamente poca atención a la disposición que exhortaba a los Estados a " impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan " (párr. 3). | UN | 100 - لاحظت المديرية التنفيذية، لدى استعراضها التقارير المقدمة من الدول بشأن تنفيذها لهذا القرار، أنه لم يولَ سوى قدر ضئيل نسبيا من الاهتمام للحكم الذي يدعو الدول إلى " منع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية " . |