ويكيبيديا

    "culturas diferentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقافات المختلفة
        
    • ثقافات مختلفة
        
    • مختلف الثقافات
        
    • مختلف الحضارات
        
    El diálogo entre culturas diferentes sólo se puede lograr dentro del contexto de la democracia. UN والحوار بين الثقافات المختلفة لا يمكن تحقيقه إلا في سياق الديمقراطية.
    La tolerancia es la aceptación de las diferencias que existen en nuestras sociedades y entre culturas diferentes. UN والتسامح هو اﻹقرار بأوجه الاختلاف القائمة، سواء داخل مجتمعاتنا أو بين الثقافات المختلفة.
    Esa parte oscura, si se deja, puede dar pie a malentendidos y a la desconfianza entre culturas diferentes. UN فإذا تم إغفال هذا الجانب القاتم، فلربما يؤدي ذلك إلى زيادة سوء التفاهم وانعدام الثقة بين الثقافات المختلفة.
    Se produce así una situación en que conviven culturas diferentes sin que haya interpenetración. UN وهكذا فإننا نشهد حالة تعيش فيها ثقافات مختلفة جنباً إلى جنب دون أي تداخل فيما بينها.
    Reconocemos que el artículo 26 es el reflejo de sociedades más ricas y pienso que no debería imponerse a los países que tienen culturas diferentes. UN ونحن نعترف بأن المادة 26 تعكس ثقافة مجتمعات أكثر ثراء وأرى أنها يجب ألاّ تُفرض على بلدان ذات ثقافات مختلفة.
    Pero aunque estemos de acuerdo en que existen culturas diferentes con valores diferentes, hay un nivel elemental de derechos humanos por debajo del cual no debería permitirse que descendiera ningún Estado. UN ولكن حتى إذا اتفقنا على وجود ثقافات مختلفة لديها قيم مختلفة، فالحقيقة هي أن هناك مستوى أساسيا واحدا لحقوق الانسان، وإنه لا يجوز السماح ﻷية دولة بأن تنزل دون هذا المستوى.
    Las empresas están invirtiendo en ese grupo y en reunir a culturas diferentes en el trabajo. UN والشركات تستثمر في المجموعة المستهدفة وتعمل على الجمع بين مختلف الثقافات في مكان العمل.
    Las personas de culturas diferentes se comunican y negocian de maneras distintas. UN تتواصل الثقافات المختلفة وتتفاوض بطرائق مختلفة.
    ¿No es alentador ver cómo tantas culturas diferentes pueden convivir? Open Subtitles أليس الأمر ملهماً، إتحاد الثقافات المختلفة سوياً؟
    Oye, hay un montón de culturas diferentes que han usado jeroglíficos. Open Subtitles هناك الكثير من الثقافات المختلفة التي تستخدم الهيروغليفية.
    ¿Bueno? , se utiliza el diamante en muchas culturas diferentes. Open Subtitles حسناً، الشكل المُعيّن يستخدم في الكثير من الثقافات المختلفة
    Esto influye en la manera como se reconocen nuestros conocimientos y procesos educativos en nuestras propias comunidades y en las de otras culturas diferentes, y a veces dominantes. UN وهذا يؤثر على طريقة الاعتراف بمعارفنا وعمليات التعليم فيما بين مجتمعاتنا والمجتمعات ذات الثقافات المختلفة والمهيمنة أحيانا.
    La consecuencia inevitable de la diversidad cultural son las diferencias de sensibilidad entre personas o entre sociedades de culturas diferentes. UN والنتيجة الطبيعية المحتومة لتنوع الثقافات هي الاختلافات في الأحاسيس والمدارك بين الأفراد والمجتمعات ذات الثقافات المختلفة.
    La Unión Europea considera que el desarrollo de la actividad de estos diversos actores es un instrumento para la intensificación de los intercambios y encuentros entre individuos provenientes de culturas diferentes. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن تنمية الأنشطة التي تضطلع بها هذه الجهات المتباينة طريقة يمكن لنا بها أن نعجل بإجراء الحوارات واللقاءات بين أبناء الثقافات المختلفة.
    Las Naciones Unidas son una organización internacional que representa a numerosas culturas diferentes, cuyas posiciones sobre cuestiones tales como los matrimonios de un mismo sexo deben ser respetadas. UN فالأمم المتحدة منظمة دولية تمثل ثقافات مختلفة عديدة، وهي ثقافات يتعين احترام مواقفها، على اختلافها، بشأن عدد من المسائل كزواج أفراد نفس الجنس بعضهم من بعض.
    Los extranjeros... a menudo... pertenecen a culturas diferentes y son a veces de color diferente. UN إن الأجانب ... ينتمون في أغلب الحالات، إن لم يكن دائماً، إلى ثقافات مختلفة ويكونون أحياناً من لون مختلف.
    La hostilidad con respecto a las minorías procedentes de Europa del sur y Europa central se debía al temor a tener que integrar culturas diferentes y a la voluntad de mantener la dominación de los protestantes blancos anglosajones. UN وسبب مشاعر العداء تجاه الأقليات الوافدة من أوروبا الجنوبية والوسطى كان الخوف من الاضطرار إلى إدماج ثقافات مختلفة وإلى الرغبة في الإبقاء على هيمنة الأنغلوسكسون البيض البروتستانت.
    Esto es así porque mi país está ubicado en una encrucijada de culturas diferentes, en el corazón de un continente marcado por años de líneas divisorias. UN ويعود ذلك إلى أن بلدي واقع على تقاطع طرق ثقافات مختلفة عديدة، في قلب قارة كانت الخطوط التي تقسمها سمتها المميزة على مدى قرون.
    Quiero que experimenten culturas diferentes." TED أريدكِ أن تكتشفي ثقافات مختلفة
    Los grupos de chimpancés tienen culturas diferentes en diferentes grupos. TED مجموعات الشامبانزي لها ثقافات مختلفة بإختلاف المجموعات .
    Se tiene la intención de preparar otras versiones adaptadas a culturas diferentes en muchos idiomas a medida que se disponga de financiación. UN وهناك خطط لتطوير نسخ أخرى تعكس مختلف الثقافات وتستخدم لغات عديدة عندما يصبح التمويل متوافرا.
    En gran medida se les pueden atribuir los primeros encuentros entre civilizaciones y culturas diferentes. UN وإليهم يرجع معظم الفضل في التباشير الأولى للحوار بين مختلف الحضارات والثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد