ويكيبيديا

    "culturas e idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقافات واللغات
        
    • ثقافاتها ولغاتها
        
    • ثقافات ولغات
        
    El Embajador Thorn era un verdadero diplomático cuya pericia en la esfera de la conciliación y cuyo profundo conocimiento de diversas culturas e idiomas eran bien conocidos. UN لقد كان السفير ثورن دبلوماسيا متكاملا عُرف جيدا بمهاراته في التوفيق ومعرفته الواسعة بمختلف الثقافات واللغات.
    En el Sudán hay 88 emisoras de televisión y 17 emisoras de radio, que contribuyen al desarrollo de las culturas e idiomas locales. UN وقد بلغ عدد محطات الإرسال التلفزيوني بالسودان 88 محطة وعدد محطات الإرسال الاذاعي17 محطة تعمل على تطوير الثقافات واللغات المحلية.
    El instituto formula programas prácticos que son sostenibles en diferentes culturas e idiomas. UN ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha instado repetidamente a los Estados partes a proteger y promover los derechos de los pueblos indígenas a sus culturas e idiomas. UN وقد ناشدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول الأطراف باستمرار أن تحمي وتعزز حق الشعوب الأصلية في ثقافاتها ولغاتها.
    17. Diversos tribunales y comisiones sobre derechos humanos de ámbito regional se han pronunciado en favor de que los pueblos indígenas tengan un derecho consistente a sus culturas e idiomas. UN 17- وقد أيدت محاكم ولجان معنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي حق الشعوب الأصلية القوي في ثقافاتها ولغاتها.
    18. Se invita a la UNESCO a fortalecer sus estructuras y programas institucionales que favorecen a las culturas e idiomas de los pueblos indígenas. UN 18- وتحث حلقة العمل اليونسكو على تعزيز برامجها وهياكلها الأساسية المعنية بتعزيز ثقافات ولغات الشعوب الأصلية.
    Dijo que África era una mina de culturas e idiomas; sin embargo, a veces la diversidad cultural se consideraba causa de conflictos en vez de fuente de riqueza. UN وقالت إن أفريقيا كنز من الثقافات واللغات. لكنه عوضاً عن أن يكون التنوع الثقافي مصدر غنى، كان مثل هذا التنوع أحياناً مصدر نزاع.
    Los intercambios internacionales con fines de estudio, trabajo o voluntariado a menudo se ponen como ejemplos de medios eficaces para aprender sobre diferentes culturas e idiomas que deberían recibir apoyo. UN وغالبا ما تُوصف عمليات التبادل الدولي للدراسة أو العمل أو التطوع بأنها مثال للطريقة الفعالة للتعرف على الثقافات واللغات المختلفة وينبغي دعمها.
    Mediante proyectos en los que invita a participar a jóvenes, tales como el Programa Mundial de Intercambio Juvenil, el Japón se propone seguir esforzándose por promover la comprensión mutua a fin de superar las diferencias entre culturas e idiomas. UN وتنوي اليابان من خلال برامج توجيه الدعوة إلى الشباب، على غرار البرنامج العالمي للتبادل الشبابي، بذل مزيد من الجهود في مجال تعزيز التفاهم المتبادل لتجاوز الاختلافات بين الثقافات واللغات.
    El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos en materia de educación intercultural bilingüe y vele por que, en el proceso de aprendizaje, tengan cabida todas las culturas e idiomas para lograr un Estado verdaderamente multicultural. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها في مجال التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة وضمان إيجاد المكان المناسب لجميع الثقافات واللغات في إطار العملية التعليمية من أجل بناء دولة متعددة ثقافات بحق.
    III. culturas e idiomas y su relación con la libre determinación de los pueblos indígenas y sus derechos sobre las tierras, los territorios y los recursos 20 - 28 6 UN ثالثاً - الثقافات واللغات وعلاقتها بتقرير مصير الشعوب الأصلية وبحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد 20-28 7
    III. culturas e idiomas y su relación con la libre determinación de los pueblos indígenas y sus derechos sobre las tierras, los territorios y los recursos UN ثالثاً- الثقافات واللغات وعلاقتها بتقرير مصير الشعوب الأصلية وبحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد
    1. Con frecuencia una característica central y principal de las identidades de los pueblos indígenas, a nivel colectivo e individual, es la existencia de culturas e idiomas propios que favorecen la unidad. UN 1- غالباً ما تكون الثقافات واللغات المميزة سمة محورية ورئيسية في هويات الشعوب الأصلية كجماعات وأفراد وسمة توحد بينها.
    III. culturas e idiomas y su relación con la libre determinación de los pueblos indígenas y sus derechos sobre las tierras, los territorios y los recursos UN ثالثاً- الثقافات واللغات وعلاقتها بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها المتصلة بالأراضي والأقاليم والموارد
    1. Con frecuencia una característica central y principal de las identidades de los pueblos indígenas, a nivel colectivo e individual, es la existencia de culturas e idiomas propios que favorecen la unidad. UN 1- غالباً ما تكون الثقافات واللغات المميزة سمة محورية ورئيسية في هويات الشعوب الأصلية كجماعات وأفراد وسمة توحد بينها.
    La cumbre de Estados que se celebrará en noviembre en Hanoi será testimonio de su interés en un desarrollo más equilibrado y de su compromiso al respeto de la multiplicidad de culturas e idiomas. UN وإن مؤتمر القمة الذي ستعقده هذه الدول في هانوي في تشرين الثاني/نوفمبر سيشهد على اهتمامها بتحقيق تنمية أكثر توازنا وأيضا على التزامها باحترام تعددية الثقافات واللغات.
    Asociados de la vida civil, social, política y cultural han mancomunado esfuerzos y están empeñados permanentemente en construir y mantener una Europa basada en los principios democráticos y en la diversidad de culturas e idiomas, una Europa donde se fomenta la justicia social y se protegen los derechos humanos. UN وقد ضم الشركاء في الحياة المدنية والاجتماعية والسياسية والثقافية جهودهم ويسعون باستمرار إلى بناء أوروبا القائمة على المبادئ الديمقراطية وعلى تنوع الثقافات واللغات والحفاظ عليها، أوروبا التي تعزز فيها العدالة الاجتماعية وتُحمى فيها الحقوق.
    d) Asistencia para el desarrollo de las culturas e idiomas nacionales de los pueblos de la Federación de Rusia; UN )د( المساعدة في تطوير الثقافات واللغات القومية لشعوب الاتحاد الروسي؛
    En muchos casos son los pueblos indígenas, expresando su derecho a la libre determinación cultural, los que deben mostrar una actitud resuelta y tomar las medidas necesarias para la adopción de prácticas en favor de sus culturas e idiomas. UN وكتعبير عن حقها في تقرير مصيرها الثقافي، يكون على الشعوب الأصلية، القيام في كثير من الحالات، بإبداء الالتزام واتخاذ ما يلزم من إجراءات لإعمال الممارسات التي تدعم ثقافاتها ولغاتها.
    68. El papel de los Estados consiste en apoyar a los pueblos indígenas en sus intentos de practicar y expresar sus culturas e idiomas. UN 68- وينبغي أن يتمثل دور الدول في دعم الشعوب الأصلية في مساعيها لممارسة ثقافاتها ولغاتها والتعبير عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد