ويكيبيديا

    "culturas y sociedades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقافات والمجتمعات
        
    • ثقافات ومجتمعات
        
    Dijo que distintas culturas y sociedades tenían distintas expectativas y utilizaban distintas definiciones y que esto debía tenerse en cuenta al evaluar la situación de los derechos humanos en Marruecos. UN وبيﱠن إن الثقافات والمجتمعات المختلفة لديها توقعات وتعاريف مختلفة للمصطلحات، وأن ذلك ينبغي أن يؤخذ في الحسبان لدى تقييم الاعتبارات المتصلة بحقوق اﻹنسان في المغرب.
    Dijo que distintas culturas y sociedades tenían distintas expectativas y utilizaban distintas definiciones y que esto debía tenerse en cuenta al evaluar la situación de los derechos humanos en Marruecos. UN وبيﱠن إن الثقافات والمجتمعات المختلفة لديها توقعات وتعاريف مختلفة للمصطلحات، وأن ذلك ينبغي أن يؤخذ في الحسبان لدى تقييم الاعتبارات المتصلة بحقوق اﻹنسان في المغرب.
    Múltiples culturas y sociedades conviven en la singularidad de un planeta compartido. UN فالعديد من الثقافات والمجتمعات تتشاطر كوكبا واحدا.
    En la actualidad se reconoce ampliamente que tales prácticas representan una política discriminatoria que tiene por objeto minar y destruir las culturas y sociedades indígenas. UN وهناك اﻵن اعتراف واسع بأن هذه الممارسات تشكل سياسة تمييزية تهدف إلى إضعاف وتدمير الثقافات والمجتمعات اﻷصلية.
    Lectura, viajes, estudio de diferentes culturas y sociedades, deportes (cricket y fútbol) y música. UN المطالعة والسفر ودراسة مختلف الثقافات والمجتمعات والألعاب الرياضية كالكريكيت وكرة القدم والموسيقى. أمين السجل
    Mi delegación pide a los Estados Miembros que reconozcan sus responsabilidades para permitir que la Organización cumpla su función asistiendo a otros Estados Miembros a promover y consolidar culturas y sociedades democráticas. UN ويدعو وفدي الدول اﻷعضاء إلى إدراك مسؤولياتها عــن تمكين المنظمة من إنجاز دورها في مساعدة الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تعزيز وتوطيد الثقافات والمجتمعات الديمقراطية.
    E. El turismo y el respeto de las culturas y sociedades que contribuyen al desarrollo local UN هاء - السياحة التي تحترم الثقافات والمجتمعات وتسهم في التنمية المحلية
    Posteriormente, se reconoció que como tal, la familia adopta diferentes formas y funciones en virtud de la diversidad de culturas y sociedades que cohabitan en nuestro planeta. UN وبعد ذلك تم التسليم بأن الأسرة تتخذ أشكالا وتتولى مهام مختلفة نتيجة لتنوع الثقافات والمجتمعات التي تعيش جنبا إلى جنب على الأرض.
    Lectura, viajes, estudio de distintas culturas y sociedades, deportes (cricket y hockey) y música. UN المطالعة والسفر ودراسة مختلف الثقافات والمجتمعات والألعاب الرياضية (مثل الكريكيت والهوكي والموسيقى).
    Las ideas transmitidas pueden fomentar la solidaridad o provocar divisiones y las ideas que pertenezcan a culturas y sociedades que disponen de mayores recursos tienen ventaja. UN وهكذا يمكن للأفكار التي تنشر على هذا النحو أن تزيد من التضامن أو تسبب الانقسامات، ومع توافر وسائط إعلام أعظم تحت تصرفها يمكن للأفكار عن الثقافات والمجتمعات أن تكون ذات فائدة.
    Asimismo, debe existir una mayor cooperación con la Alianza de Civilizaciones, a fin de llegar a las raíces de la creciente polarización de las culturas y sociedades del mundo. UN وفي نفس السياق، ينبغي تعزيز التعاون مع الممثل السامي لتحالف الحضارات من أجل استكشاف جذور الاستقطاب بين الثقافات والمجتمعات في أرجاء العالم.
    :: Reconociendo que la reducción de las desigualdades y el empoderamiento de la mujer son herramientas poderosas que permiten reducir la pobreza y lograr altos niveles de bienestar en el ámbito familiar en todas las culturas y sociedades de todo el mundo. UN :: وإذ ندرك أن تخفيض عدم المساواة وتمكين المرأة أداتان قويتان لتخفيض الفقر وتحقيق مستويات عالية من الرفاه للأُسر في جميع الثقافات والمجتمعات حول العالم؛
    La movilidad ha permitido a la juventud llegar a entender mejor a otras culturas y sociedades, lo cual fomenta la tolerancia y el equilibrio. UN فالقدرة على التنقل مكنت الشباب من تطوير إحساس أفضل بالتفاهم نحو الثقافات والمجتمعات الأخرى، وخلقت مزيدا من التسامح والتوازن.
    3. Comprender mejor las culturas y sociedades locales UN 3 - تحسين فهم الثقافات والمجتمعات المحلية
    Asimismo, tomando nota de la próxima reunión del Grupo de Alto Nivel de la Alianza de Civilizaciones que se celebrará en noviembre en Estambul, en la que se ultimará y aprobará un plan de acción, la Reunión expresó su voluntad de contribuir a la aplicación del plan con el fin de promover el respeto mutuo y el entendimiento entre culturas y sociedades. UN كما أخذ علما بالاجتماع القادم للفريق الرفيع المستوى لتحالف الحضارات والمقر عقده في اسطنبول حيث سيتم استكمال خطة عمل والموافقة عليها، وأعرب عن التزامه بالإسهام في تنفيذ هذه الخطة بهدف تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات.
    En una primera etapa, la Alianza centró sus esfuerzos en explorar las raíces de la polarización de culturas y sociedades en todo el mundo y en proponer recomendaciones prácticas para contrarrestar las fuerzas que, desafortunadamente, provocan un aumento de los radicalismos y extremismos, que pueden conducir a la violencia. UN لقد ركز التحالف جهوده، في المرحلة الأولى، على استنباط الأسباب الجذرية لاستقطاب الثقافات والمجتمعات في جميع أنحاء العالم وعلى تقديم توصيات عملية لمقاومة القوى التي تتسبب، للأسف، في زيادة الراديكالية والتطرف التي يمكن أن تؤدي إلى العنف.
    Además, los principios relativos a la responsabilidad de proteger, para tener plena vigencia y ser duraderos, deben quedar incorporados en todas las culturas y sociedades sin reservas ni condiciones, como imagen de valores y normas, no sólo mundiales, sino también locales. UN 20 - وعلاوة على ذلك، ولكي يتسنى إنفاذ مبادئ المسؤولية عن الحماية بالكامل وإعطاؤها طابعا مستداما، فإنه يجب إدراجها في كل الثقافات والمجتمعات دون تردد وبلا شروط، باعتبارها تعكس قيما ومعايير محلية لا عالمية فحسب.
    A raíz de un informe elaborado por 20 destacadas personalidades, en el que se estudiaban las causas profundas de la polarización entre las culturas y sociedades de todo el mundo y se formulaban recomendaciones prácticas para hacer frente a esta creciente tendencia, en abril de 2007, el Secretario General, Ban Ki-moon, nombró a Jorge Sampaio, antiguo Presidente de Portugal, Alto Representante para la Alianza. UN 29 - وعلى إثر تقديم 20 شخصية بارزة لتقرير استكشفت فيه جذور الاستقطاب في الثقافات والمجتمعات في العالم أجمع واقترحت توصيات عملية لمعالجة هذا الاتجاه المتنامي، قام الأمين العام بان كي - مون في نيسان 2007 بتعيين خورخي سمبايو، رئيس البرتغال السابق ممثلا ساميا للتحالف.
    Muchas culturas y sociedades favorecen tradicionalmente a los varones y tienden a invertir menos en la educación y capacitación de las mujeres, lo cual reduce sus posibilidades de empleo y sus ingresos y contribuye a reproducir y perpetuar la desigualdad entre los sexos. UN وثمة ثقافات ومجتمعات كثيرة تقوم بشكل تقليدي بتفضيل اﻷولاد، وتميل إلى تقليل الاستثمار في تعليم وتدريب البنات، وهذا يخفض بالتالي من إمكانات العمالة والدخول لدى المرأة، مما يؤدي إذن إلى تكرار وإدامة اللامساواة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد