ويكيبيديا

    "cumbre internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القمة الدولي
        
    • قمة دولي
        
    • القمة الدولية
        
    :: Participación en calidad de ponente invitada en la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad, convocada por el Club de Madrid (España), en 2005. UN :: دعيت لإلقاء كلمة في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن المعقود بنادي مدريد بإسبانيا في عام 2005
    También copatrocinó la Cumbre Internacional de Mujeres de la Asociación Cristiana Femenina Mundial, que se celebró en julio de 2011. UN كما شارك في رعاية مؤتمر القمة الدولي للمرأة الذي عقدته جمعية الشابات المسيحيات العالمية في تموز/يوليه 2011.
    De conformidad con los principios mencionados, Israel participó en la Cumbre Internacional para el establecimiento de la paz, celebrada el 13 de marzo de 1996 en Sharm El Sheikh (Egipto). UN ٢٠ - وقد شاركت إسرائيل وفقا للمبادئ السالفة الذكر في مؤتمر القمة الدولي لصانعي السلام الذي عقد في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ في شرم الشيخ، في مصر.
    Las Naciones Unidas deberían convocar una Cumbre Internacional para crear un nuevo mecanismo regional que incluya al Afganistán, sus vecinos y, posiblemente, otros países pertinentes. UN وينبغي أن تطالب الأمم المتحدة بعقد مؤتمر قمة دولي لإنشاء آلية إقليمية جديدة تشمل أفغانستان وجيرانها، وربما، بلدان أخرى ذات صلة.
    El Gobierno de la República de Sudáfrica se ha comprometido también a organizar y auspiciar una Cumbre Internacional sobre la prevención de la delincuencia juvenil y las ciudades en 2008. UN وقد التزمت حكومة جنوب أفريقيا أيضا باستضافة ورعاية مؤتمر قمة دولي بشأن منع جرائم الشباب والمدن في عام 2008.
    Ese trabajo prosiguió durante todo el Foro de las organizaciones no gubernamentales y concluyó con la aprobación de la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Internacional de la Juventud. UN واستمر هذا العمل طيلة منتدى المنظمات غير الحكومية، واختتم باعتماد إعلان وخطة عمل القمة الدولية للشباب.
    :: La armonía entre el desarrollo y el medio ambiente recibió atención y se refrendó la importancia de la próxima Cumbre Internacional sobre el tema que se celebrará en Johannesburgo hacia fines de este año. UN :: وتناول المجتمعون مسألة تحقيق الانسجام بين التنمية والبيئة، وأيدوا أهمية اجتماع القمة الدولي المقبل بشأن هذا الموضوع، الذي سيُعقد في جوهانسبرغ في أواخر هذا العام.
    Además, se prepara para acoger, el mes próximo, la quinta Cumbre Internacional contra el delito transnacional, organizada por las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, que reunirá a los representantes de los gobiernos y del sector privado. UN وهي تعد أيضا لاستضافة مؤتمر القمة الدولي الخامس المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، الشهر المقبل، والذي تنظمه الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، والذي سيجمع ممثلي الحكومات والقطاع الخاص.
    Subrayaron que la conclusión satisfactoria de las negociaciones sobre ambos proyectos de convenio durante el período de sesiones en curso del Comité Especial contribuiría a la estrategia general de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional, formulada por el Secretario General en la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad. UN وشددت الوفود على أن الإكمال الناجح للمفاوضات بشأن كل من مشروعي الاتفاقيتين خلال هذه الدورة للجنة المخصصة من شأنه أن يمثل إضافة إلى استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، على النحو الذي أعرب عنه الأمين العام في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن.
    El discurso que pronunció el Secretario General ante la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad que se celebró este año en Madrid sigue siendo pertinente. UN والخطاب الذي ألقاه الأمين العام في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، المعقود في مدريد هذا العام، لا يزال مهما.
    Apoyamos la estrategia de cinco elementos en la lucha contra el terrorismo propuesta por el Secretario General en la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad, celebrada en Madrid en marzo de 2005. UN ونؤيد استراتيجية الأمين العام ذات النقاط الخمس لمكافحة الإرهاب، وهي الاستراتيجية التي وضعت في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن الذي عقد في مدريد في آذار/مارس 2005.
    En el discurso que pronunció en la sesión plenaria de clausura de la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad, el Secretario General señaló los elementos que debían formar parte de una estrategia mundial contra el terrorismo. UN وقد حدد الأمين العام في خطابه الرئيسي أمام الجلسة الختامية لمؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، العناصر التي ينبغي أن تدرج في أي استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    Los elementos de una estrategia general contra el terrorismo delineados por el Secretario General durante la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad, podrían sentar las bases de una dinámica estrategia de prevención. UN وأن عناصر الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي حددها الأمين العام في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والآمن قد تشكل أساسا لاستراتيجية وقائية استباقية.
    En consecuencia, su Gobierno se pronuncia a favor de la estrategia indicada por el Secretario General durante la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad. UN وأضاف أن حكومته تؤيد، لذلك، الاستراتيجية التي حددها الأمين العام في مؤتمر القمة الدولي بشأن الديمقراطية والإرهاب والأمن.
    Su delegación espera con interés la Cumbre Internacional que se celebrará en 2010 para examinar los progresos realizados hacia el logro de los ODM. UN وأضاف أنه وفده يتطلع إلى مؤتمر القمة الدولي الذي يعقد في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El plan comprende varias reuniones, entre ellas la Cumbre Internacional sobre la prevención de la delincuencia juvenil y las ciudades, que tendrá lugar en Durban (Sudáfrica) en junio de 2008. UN وتتضمن خارطة الطريق هذه عدة أحداث، منها مؤتمر القمة الدولي للمدن ومنع الجريمة، الذي سيعقد في عام 2008 في دربان بجنوب أفريقيا.
    Por ejemplo, el Gobierno había solicitado recientemente que se convocara una Cumbre Internacional, auspiciada por las Naciones Unidas, para elaborar planes de acción específicos en relación con el terrorismo y redactar un instrumento internacional para erradicarlo. UN فعلى سبيل المثال، دعت الحكومة مؤخرا إلى عقد مؤتمر قمة دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لوضع خطط عمل محددة متعلقة باﻹرهاب ولسن صك دولي لاستئصاله.
    Como consecuencia de esas medidas concertadas, el Gobierno de Nigeria inició recientemente la organización de una Cumbre Internacional sobre la trata de personas, el maltrato de niños, el trabajo infantil y la esclavitud. UN وكنتيجة لهذه الجهود المتناسقة شرعت الحكومة النيجيرية مؤخرا في إجراءات استضافة مؤتمر قمة دولي معني بالاتجار في البشر وباستغلال الأطفال وبعمالة واسترقاق الأطفال.
    Por último, los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo apoyan el pedido de que se celebre una Cumbre Internacional bajo los auspicios de las Naciones Unida para dar una respuesta organizada conjunta al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وأخيرا، يؤيد الأعضاء في الجماعة الإنمائية الدعوة إلى عقد مؤتمر قمة دولي برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة رد فعل مشترك ومنظم ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Por cada Cumbre Internacional, se ha celebrado una cumbre paralela en la que se señaló a la atención de los dirigentes mundiales las consecuencias de la globalización neoliberal. UN وقد عُقد بموازاة كل مؤتمر قمة دولي مؤتمر قمة آخر يهدف إلى لفت أنظار قادة العالم إلى النتائج المترتبة على العولمة ذات الطابع الليبرالي الجديد.
    Cumbre Internacional de Bancos Árabes de 2012 sobre " El cambio " UN القمة الدولية للقطاع المصرفي العربي لعام 2012 بعنوان " التغيير "
    La Cumbre Internacional sobre Derechos Infantiles... se concluirá el sábado en el Palacio de Buckingham. Open Subtitles القمة الدولية لحقوق الأطفال ... ستقام يوم السبت في قصر بكنغهام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد