ويكيبيديا

    "cumpla las obligaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتقيد بالتزاماتها
        
    • تفي بالتزاماتها
        
    • بالامتثال للالتزامات
        
    • اﻻمتثال لﻻلتزامات
        
    • تتقيد باﻻلتزامات
        
    • تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها
        
    • يفي بالتعهُّدات
        
    Pide a este que cumpla las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional de garantizar plenamente los derechos humanos del pueblo palestino. UN وطلبت إليها أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بكفالة جميع حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    4. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN " 4 - تطالـب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتـوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente por el lamentable atentado contra la cultura mencionado más arriba y hago un llamamiento a Vuestra Excelencia para que ejerza toda su influencia sobre el Gobierno de Turquía para que cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de los convenios internacionales pertinentes y se abstenga de provocaciones similares en el futuro. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أعلن احتجاجي الشديد على الاعتداء المؤسف على الثقافة الآنف الذكر، وأناشدكم أن تمارسوا نفوذكم لدى حكومة تركيا لكي تتقيد بالتزاماتها النابعة من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتمتنع عن ارتكاب استفزازات مماثلة في المستقبل.
    Solicita del Comité que pida al Estado Parte que cumpla las obligaciones que le impone el Pacto. UN ويرجو اللجنة أن تطلب من الدولة الطرف أن تفي بالتزاماتها بموجب العهد.
    Esto implica el derecho a exigir que la organización internacional responsable cumpla las obligaciones enunciadas en la segunda parte. UN ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثاني.
    7. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 7- تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 7- تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    7. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    La comunidad internacional debe exigir firmemente que Israel, Potencia ocupante, cumpla las obligaciones que le incumben de conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra, el Reglamento de La Haya de 1907 y la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado de 1954, así como todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطالب بحزم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها وفقا لاتفاقية جنيف الرابعة، وقواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح لعام 1954، وبجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    A este respecto, exhortamos a la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, a que actúe sin tardanza para poner fin de inmediato a esta escalada de violencia y exija que Israel cumpla las obligaciones jurídicas que ha asumido en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y en su calidad de Potencia ocupante con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra. UN إننا ندعو في هذا الصدد المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، إلى أن يتخذ إجراءات فورية لوقف هذا التصعيد للعنف فورا ومطالبة إسرائيل بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية بموجب ميثاق الأمم المتحدة وبوصفها سلطة قائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    " Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia. " UN " تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 " .
    4. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia4; UN 4 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004(4)؛
    4. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia4; UN 4 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004(4)؛
    Teniendo esto en cuenta, el Comité señala que no le incumbe examinar el fundamento o las razones por las que se permite a una persona permanecer en el país, siempre que el Estado Parte cumpla las obligaciones que le impone el artículo 3 de la Convención. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أنه ليس من اختصاصها مراجعة اﻷسس التي يسمح لشخص ما، بناء عليها، بالبقاء في بلد ما، طالما أن الدولة الطرف تفي بالتزاماتها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla las obligaciones que le incumben en virtud del TNP, se abstenga de realizar nuevos ensayos de artefactos nucleares y restablezca la moratoria sobre los ensayos de misiles de largo alcance. UN ونطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وتمتنع عن إجراء أي تجارب أخرى لأجهزة نووية، وتقر من جديد الوقف الاختياري لتجارب القذائف البعيدة المدى.
    32. En el plano nacional, es esencial que cada Estado mantenga una política clara y constante contra todas las formas de terrorismo y cumpla las obligaciones internacionales con medidas firmes y eficaces. UN ٣٢ - وعلى الجبهة الداخلية، قالت إن من الضروري أن تتبع كل دولة سياسة واضحة ومتسقة في مواجهة جميع أشكال اﻹرهاب وأن تفي بالتزاماتها الدولية من خلال اتخاذ تدابير شديدة وفعالة.
    Esto implica el derecho a exigir que la organización internacional responsable cumpla las obligaciones enunciadas en la tercera parte. UN ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثالث.
    7. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la Opinión Consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    Al Canadá le preocupa asimismo que desde diciembre de 1998 el OIEA no haya podido desempeñar su mandato en el Iraq de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. En consecuencia, el Organismo no puede ofrecer garantías de que el Iraq cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de esas resoluciones. UN وقال إن كندا تشعر بالقلق أيضا لأنه منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 لم تتمكن الوكالة من تنفيذ ولايتها في العراق، حسبما تتطلبه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ وبالتالي فإنه لا يمكن للوكالة أن تقدِّم أية تأكيدات بأن العراق يفي بالتعهُّدات التي التَزَم بها بموجب تلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد