ويكيبيديا

    "cumple los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يستوفي
        
    • تستوفي
        
    • استوفى
        
    • ممتثل
        
    • المبنى مع تصنيف القيادة
        
    • النقاط المنصوص
        
    • من النظام على
        
    Sin embargo, considera que, como el ataque también provocó la muerte de dos civiles, debe investigarse y cumple los criterios señalados en el párrafo 34 supra. UN إلاّ أنه، يرى أن الهجوم يستوجب تحقيقاً وأنه يستوفي المعايير المحددة في الفقرة 34 أعلاه ما دام قد أسفر عن قتل مدنيين.
    El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يستوفي شروط المادة ٥٢ أو المواد ٢ و ٣ و ٦٢ من العهد.
    Sin embargo, esta Parte cumple los compromisos de la Convención mediante su Programa de acción nacional de conformidad con el artículo 10 de la Convención. UN ومع ذلك، فإن هذا الطرف يستوفي التزامات الاتفاقية عن طريق برنامج عمله الوطني وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية.
    En general, la legislación danesa ya cumple los requisitos del párrafo 2. UN تستوفي القوانين الدانمركية بشكل عام الشروط التي تقتضيها الفقرة 2.
    Su producto en programas de computación estándar cumple los requisitos de compatibilidad con el sistema utilizado actualmente en los países de la Unión Europea. UN والمنتجات البرنامجية المعيارية لهذا النظام تستوفي شروط المطابقة مع النظام المستخدم حاليا في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Sin embargo, la comunicación podrá ser examinada si cumple los demás criterios de admisibilidad una vez suprimidas las expresiones insultantes; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    Además, el plebiscito previsto para 2012 no cumple los requisitos establecidos en el derecho internacional. UN وفضلا عن ذلك فإن الاستفتاء المقرر إجراؤه في عام 2012 لا يستوفي شروط القانون الدولي.
    En ese sentido, no cumple los requisitos formales. UN فهو لا يستوفي في هذا الصدد المتطلبات الرسمية.
    El Comité verificará si la propuesta cumple los criterios de selección; UN ' 1` سوف تناقِش اللجنة ما إذا كان المقتَرح يستوفي معايير الفرز؛
    b) tras celebrarse el concurso a nivel interno, ninguno de los funcionarios de carrera cumple los requisitos para el puesto que se desea cubrir. UN (ب) إذا بينت نتائج المنافسة المغلقة أنه ليس هناك أي موظف مدني من المقدمين لطلب الوظيفة يستوفي شروط الحصول عليها.
    El transbordador espacial no cumple los criterios de la definición porque carece de capacidad de maniobra autónoma en el espacio aéreo y no en todas las circunstancias está sujeto a control humano en lo que respecta a su altitud, dirección y velocidad. UN ومكوك الفضاء لا يستوفي معايير هذا التعريف لأنه يفتقر إلى قابلية المناورة المستقلة في الفضاء الجوي، كما أنه ليس خاضعا في كل الظروف للتحكم البشري فيما يتعلق بارتفاعه واتجاهه وسرعته.
    En el presente caso, el autor ha aludido a tres procedimientos de revisión y el Comité debe examinar si alguno de ellos cumple los requisitos del párrafo 5 del artículo 14. UN وفي القضية المعروضة على اللجنة، أشار صاحب البلاغ إلى ثلاثة إجراءات تتعلق بإعادة النظر، ويجب على اللجنة أن تنظر في ما إذا كان أحد هذه الإجراءات يستوفي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 14.
    Eso puede parecer discutible, sobre todo cuando la reserva no cumple los requisitos de validez establecidos en el artículo 19 de las Convenciones de Viena. UN وقد يبدو الأمر قابلا للنقاش، على الأقل في الحالات التي يستوفي فيها التحفظ شروط الصحة المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا.
    Éste es exactamente el caso de la reserva que no cumple los criterios de validez del artículo 19 de las Convenciones de Viena: no cumple las condiciones de fondo necesarias para su validez y, por esta razón, carece de valor jurídico. UN وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الجواز المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا، فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة للجواز، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية.
    También verifica si es necesario prolongar la detención en vista del objetivo que se trata de alcanzar: la expulsión del extranjero en situación irregular, o que no cumple los requisitos de entrada o estancia en el territorio. UN وتتحقق من ضرورة مواصلة الاحتجاز في ضوء الغرض المنشود؛ ألا وهو إبعاد الأجنبي الموجود بطريقة غير مشروعة أو الذي لا يستوفي شروط دخول أراضي البلد أو الإقامة فيه.
    Hadžić no cumple los requisitos para su remisión a la jurisdicción nacional, por lo que no se prevé que haya más remisiones durante el bienio 2012-2013. UN ولم يكن هادزيتش يستوفي معايير الإحالة إلى جهات الاختصاص الوطنية ومن ثم فلا يتوقع إحالة أي قضايا أخرى خلال فترة السنتين 2012-2013.
    El Comité también considera que Kiribati cumple los criterios de exclusión, por cuanto supera los umbrales de INB per capita y de ICH. UN وتبين للجنة أيضا أن كيريباس مؤهلة لأنها تستوفي معياري الدخل القومي الإجمالي والدليل القياسي للأصول البشرية.
    Creemos que Georgia cumple los requisitos para ser miembro establecidos en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN فنحن على اقتناع بأن جورجيا تستوفي معايير العضوية التي حددتها القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Si se determina que una reclamación no cumple los requisitos de forma enunciados en el artículo 14 de las Normas, se le envía una notificación al reclamante, con arreglo al artículo 15 de las Normas (la " notificación del artículo 15 " ), en la que se pide que subsane las deficiencias. UN وإذا ما ثبت أن المطالبة لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد يُطلب فيه من صاحب المطالبة تدارك النقص.
    Sin embargo, la comunicación podrá ser examinada si cumple los demás criterios de admisibilidad una vez suprimidas las expresiones insultantes. UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    a) No cumple los compromisos dimanantes del párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo; UN (أ) غير ممتثل لالتزاماته بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول؛
    75. En Roma, el nuevo edificio del Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) fue concebido y diseñado antes de que el Secretario General hiciera su llamamiento en pro de la neutralidad climática; cumple los requisitos para la certificación LEED (oro) y está listo para solicitar certificación platino. UN 75- وفي روما، شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تصميم المبنى الجديد للصندوق قبل دعوة الأمين العام إلى الحياد المناخي، ويتوافق هذا المبنى مع تصنيف القيادة في مجال الطاقة والتصميم البيئي من المستوى الذهبي، وهو مستعد لطلب التصنيف من المستوى البلاتيني.
    Si la Comisión concluye que el solicitante cumple los requisitos del párrafo 3 y que el plan de trabajo para la exploración propuesto satisface los requisitos del párrafo 4, recomendará al Consejo que apruebe el plan de trabajo para la exploración. UN إذا تأكدت اللجنة من النقاط المنصوص عليها في الفقرة 3، وقررت أن خطة العمل المقترحة للتنقيب مستوفية لشروط الفقرة 4، توصي المجلس بالموافقة على خطة العمل هذه.
    El párrafo 5 del artículo 23 dispone que: la Comisión, si hace las determinaciones indicadas en el párrafo 3 del artículo 23 y constata que el plan de trabajo para la exploración propuesto cumple los requisitos del párrafo 4, recomendará al Consejo que lo apruebe. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 23 من النظام على ما يلي: إذا تأكدت اللجنة من النقاط المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 23 من النظام، وقررت أن خطة العمل المقترحة للاستكشاف مستوفية لشروط الفقرة 4، توصي المجلس بالموافقة على خطة العمل هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد