ويكيبيديا

    "cumplimiento de esas obligaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفاء بهذه الالتزامات
        
    • تنفيذ هذه الالتزامات
        
    • الوفاء بتلك الالتزامات
        
    • التقيد بهذه الالتزامات
        
    • للوفاء بهذه الالتزامات
        
    • الوفاء بالالتزامات المعنية
        
    En los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية.
    En los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية.
    En los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية.
    Debe aceptar el cumplimiento de esas obligaciones de manera incondicional. UN ويجـب عليـه أن يوافـق على تنفيذ هذه الالتزامات دون قيد أو شرط.
    El cumplimiento de esas obligaciones sigue siendo fundamental. UN وأوضح أن الوفاء بتلك الالتزامات يظل حاسما، كما في أي وقت مضى.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desempeñan un papel fundamental de vigilancia del cumplimiento de esas obligaciones. UN ولا شك أن الهيئات التعاهدية في مجال حقوق الإنسان لها دور حيوي في رصد التقيد بهذه الالتزامات.
    De hecho, las comisiones de investigación deberían concebirse como el medio más eficaz para el cumplimiento de esas obligaciones. UN وينبغي في الواقع تصور لجان التحقيق كوسيلة للوفاء بهذه الالتزامات بأكثر السبل فعالية.
    3. En lo posible, las contramedidas se tomarán en forma que permita la reanudación del cumplimiento de esas obligaciones. UN 3 - تتخذ التدابير المضادة، قدر الإمكان، بطريقة تتيح استئناف الوفاء بالالتزامات المعنية.
    En su calidad de órgano competente de supervisión, la Dependencia de Debida Diligencia verifica el cumplimiento de esas obligaciones. UN وإن وحدة الالتزام بالحرص الواجب بوصفها السلطة المختصة ستتحقق من الوفاء بهذه الالتزامات.
    Alentamos a que sigan adoptándose iniciativas nacionales, regionales e internacionales con miras al cumplimiento de esas obligaciones. UN ونشجع على مواصلة المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي ترمي إلى الوفاء بهذه الالتزامات.
    En los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية.
    En los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية.
    También se pide la creación de mecanismos que garanticen la rendición de cuentas del cumplimiento de esas obligaciones. UN كما يدعو أيضا إلى إنشاء آليات لكفالة المساءلة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    En los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية.
    En los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية.
    A continuación se describen los avances logrados, durante el período de que se informa, por la República Árabe Siria en el cumplimiento de esas obligaciones: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في ما يخص الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المفاد عنها:
    7. El cumplimiento de esas obligaciones podría incluir la organización de una serie de actividades dirigidas a destinatarios militares y civiles. UN 7- وقد يشمل تنفيذ هذه الالتزامات طائفةً من الأنشطة الموجهة إلى جمهور من العسكريين والمدنيين.
    El cumplimiento de esas obligaciones se efectúa en dos fases. UN وثمة مرحلتان في تنفيذ هذه الالتزامات.
    También se subrayó la necesidad de examinar las oportunidades que tenía la comunidad internacional a su disposición, en el interior del Grupo de Trabajo o en otros foros sectoriales, para mejorar el cumplimiento de esas obligaciones. UN وأشير إلى أن هناك أيضا حاجة إلى النظر في الفرص المتاحة للمجتمع الدولي، ضمن الفريق العامل أو غيره من المنتديات القطاعية، لتعزيز تنفيذ هذه الالتزامات.
    El grupo de apoyo verificará, examinará y aprobará los objetivos y políticas del programa, examinará las obligaciones especificadas y determinará las respectivas responsabilidades de sus miembros en el cumplimiento de esas obligaciones. UN ويتولى فريق الدعم التدقيق في أهداف البرنامج وسياساته واستعراضها والموافقة عليها، وبحث الالتزامات المحددة، وتحديد مسئوليات كل من أعضائه حيال الوفاء بتلك الالتزامات.
    El cumplimiento de esas obligaciones es esencial para proteger a las personas que viven en la extrema pobreza así como para prevenir, tratar y superar su vulnerabilidad. UN ويعد التقيد بهذه الالتزامات أمرا حيويا لحماية الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ووقايتهم من الضعف والتخفيف من آثاره والتغلب عليه.
    7.22 El Gobierno australiano sigue teniendo presentes sus obligaciones en virtud de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, según se indica en el párrafo 34 de las Observaciones finales del Comité de la CEDAW 2006, y ha adoptado medidas para el cumplimiento de esas obligaciones. UN تواصل الحكومة الأسترالية مراعاة التزاماتها بموجب إعلان ومنهاج عمل بيجين على النحو الذي اقترحته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تعليقاتها الختامية عام 2006، الفقرة 34، واتخذت إجراءات للوفاء بهذه الالتزامات.
    3. En lo posible, las contramedidas se tomarán de manera que permita la reanudación del cumplimiento de esas obligaciones. UN 3- تتخذ التدابير المضادة، قدر الإمكان، بطريقة تتيح استئناف الوفاء بالالتزامات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد