ويكيبيديا

    "cumplimiento de la convención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال لاتفاقية
        
    Asesoramiento a funcionarios nacionales y apoyo logístico y técnico a las actividades de vigilancia y la preparación de informes sobre el cumplimiento de la Convención de Ottawa UN إسداء المشورة للمسؤولين الوطنيين وتقديم الدعم اللوجستي والتقني لنشاط الرصد ووضع تقارير عن الامتثال لاتفاقية أوتوا
    cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y asistencia técnica necesaria para la aplicación de la Convención UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: informe de la Secretaría UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ: تقرير من الأمانة
    cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y asistencia técnica necesaria para la aplicación de la Convención UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    El cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción será un medio para catalizar todas las otras actividades de promoción de la buena gobernanza. UN وسيشكّل الامتثال لاتفاقية الأممالمتحدةلمكافحة الفساد خطوة في اتجاه حفز جميع الجهود الأخرى لتعزيز الحكم الرشيد.
    Mayo de 2004, Información sobre Indonesia: cumplimiento de la Convención de la OIT No. 29 sobre el trabajo forzoso. UN أيار/مايو 2004، معلومات عن إندونيسيا: الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري.
    Además, se ha elaborado una estrategia para las actividades relativas a las minas, a fin de establecer un marco jurídico e institucional para la participación de las ONG y para supervisar el cumplimiento de la Convención de Ottawa. UN وتم وضع استراتيجية للأعمال المتعلقة بالألغام لإيجاد الإطار القانوني والمؤسسي لمشاركة المنظمات غير الحكومية، ومراقبة الامتثال لاتفاقية أوتاوا.
    Indicador: Número de países que han elaborado informes en que se destaquen la marcha del cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, así como la insuficiencia de capacidad, las necesidades de asistencia técnica y prioridades conexas. UN المؤشر: عدد البلدان التي وضعت تقارير تحدِّد الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والثغرات في القدرات، والمساعدة التقنية واحتياجات المساعدة التقنية والأولويات ذات الصلة.
    Se sugirió la posibilidad de ampliar su competencia, con el apoyo técnico del PNUFID, para que pudiese efectuar una vigilancia más extensiva del cumplimiento de la Convención de 1988, que era necesaria para evaluar la situación de la fiscalización internacional de drogas. UN واقترح توسيع نطاق اختصاص الهيئة ، بدعم تقني من اليوندسيب ، ليشمل رصد الامتثال لاتفاقية عام ٨٨٩١ رصدا أوسع نطاقا ، وهو ما يلزم لتقييم الحالة الدولية لمراقبة المخدرات .
    27. Aliente a los Estados Miembros a prestar apoyo y asistencia políticos y financieros a otros Estados a fin de facilitar el cumplimiento de la Convención de Ottawa. UN 27 - تشجيع الدول الأطراف على تقديم الدعم السياسي والمالي والمساعدة السياسية والمالية للدول الأخرى لتيسير الامتثال لاتفاقية أوتاوا.
    Agosto de 2003, Información sobre la India: cumplimiento de la Convención de la OIT No. 29 sobre el trabajo forzoso, la magnitud del problema del trabajo en régimen de servidumbre en la India. UN آب/أغسطس 2003، معلومات عن الهند: الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري، نطاق مشكلة العمال المستعبدين في الهند.
    El Iraq se unió a un grupo de trabajo mundial que vigila el cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y envió una delegación a participar en la reunión anual de evaluación que se celebró en Viena del 24 al 26 de septiembre. UN وانضم العراق إلى الفريق العامل العالمي الذي يرصد الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأرسل وفدا للمشاركة في الاجتماع السنوي للرصد المعقود في فيينا في الفترة من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر.
    Las funciones del Comisionado son, entre otras, la promoción y el apoyo a los derechos e intereses del niño; la promoción de las normas más altas de salud, educación, servicios sociales e instalaciones recreativas para que los niños tengan esparcimiento y puedan jugar; y la promoción del cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN وتشمل وظائف المفوض، فيما تشمله، تعزيز ودعم حقوق ومصالح الأطفال؛ وتعزيز الأخذ بأرفع معايير الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية والترفيه ومرافق اللعب والترفيه الخاصة بالأطفال؛ وتعزيز الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    a) Informe de la Secretaría sobre el cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2009/9 y Add.1); UN (أ) تقرير الأمانة عن الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2009/9 وAdd.1)؛
    b) Informe de la Secretaría sobre el cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2009/9 y Add.1); UN (ب) تقرير من الأمانة عن الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    c) Informe de la Secretaría sobre el cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2009/9 y Add.1). UN (ج) تقرير الأمانة عن الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2009/9 وAdd.1).
    Ejemplos en el sistema de las Naciones Unidas son el Comité de Derechos Humanos, establecido para evaluar el cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; el Comité de los Derechos del Niño, establecido para determinar el cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ومن أمثلتها في منظومة الأمم المتحدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة لتقييم الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ ولجنة حقوق الطفل المنشأة لتقييم الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل؛ واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En su informe de 2008 sobre los avances realizados en cumplimiento de la Convención de Ottawa, el Gobierno reconoció que las personas que habían sobrevivido a la explosión de minas y municiones sin detonar, incluidos los niños, tenían un acceso limitado a la asistencia especializada y desconocían sus derechos. UN وأقر التقرير الحكومي لعام 2008 عن التقدم المحرز في الامتثال لاتفاقية أوتاوا بأن الناجين من حوادث تفجر الألغام والذخائر غير المنفجرة، بمن فيهم الأطفال، لا يمكنهم الحصول على المساعدة المتخصصة إلا بشكل محدود، كما أنهم لا يعرفون حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد