ويكيبيديا

    "cumplimiento de las disposiciones pertinentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الأحكام ذات الصلة من
        
    • لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من
        
    • منها بالوفاء بالأحكام ذات الصلة من
        
    • بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من
        
    Este fue el primer paso en el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución 1772 ( 2007). UN وكانت هذه خطوة أولى نحو تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1772 (2007).
    2. El 10 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel, en la que se le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le comunicara las medidas que hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 10 حزيران/يونيه 2003، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. El 6 de agosto de 2004, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel, en la que se le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le comunicara las medidas que hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 6 آب/أغسطس 2004، وجّــه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من ذلـك القرار.
    El 19 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, en la que señalaba que debía presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previera adoptar en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 19 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة وجه فيها انتباهه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء قامت به حكومته أو تعتزم القيام به لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    6. Decide emprender en los períodos de sesiones anuales un debate a fondo sobre todos los aspectos relacionados con el Informe sobre Desarrollo Humano, incluido el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución 57/264 de la Asamblea General, con miras a mejorar su calidad y exactitud, así como para preservar su credibilidad e imparcialidad sin comprometer su independencia editorial. UN 6 - يقرر إجراء مناقشة متعمقة لجميع الجوانب المتصلة بتقرير التنمية البشرية، بما يشمل ما يتعلق منها بالوفاء بالأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/264، بغية تحسين نوعية التقرير ودقته، فضلا عن الحفاظ على مصداقيته وحياده، دون المساس باستقلاليته التحريرية.
    El 15 de mayo de 1995, el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en que le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le informara de cualquier medida que su Gobierno hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN ٢ - في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية اسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى المسؤوليات المترتبة عليه في مجال تقديم التقارير بموجب هذا القرار، إلى الوزير أن يبلغه بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    El 14 de julio de 2005, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno de Israel, en la que se le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le comunicara las medidas que hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجّــه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار المذكور أعلاه.
    El 14 de julio de 2005, el Secretario General dirigió al Gobierno de Israel una nota verbal en la que le solicitaba que, en vista de que en la resolución citada se le pedía que presentase un informe, le informara de todas las medidas que hubiese adoptado o que tuviese previsto adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجــه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغـه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمـع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من ذلك القـرار.
    El 14 de julio de 2005, el Secretario General dirigió al Gobierno de Israel, una nota verbal en la que le solicitaba que, en vista de que en la resolución citada se le pedía que presentase un informe, le informara de todas las medidas que hubiese adoptado o que tuviese previsto adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها بالنظر إلى مسؤوليات الإبلاغ المنوطة به بمقتضى القرار المشار إليه أعلاه، أن تعلمه تلك الحكومة بأية خطوات اتخذتها أو تتوخى اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. El 29 de julio de 2006, el Secretario General dirigió al Gobierno de Israel una nota verbal pidiéndole que, dado que tenía que presentar un informe en virtud de dicha resolución, le comunicara cualesquiera medidas que hubiese adoptado o pensase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - في 29 تموز/يوليه 2006، وجّــه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل طالبا منها، بناء على مسؤوليات الإبلاغ المسندة إليه بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من ذلـك القرار.
    La Misión Permanente de la República Eslovaca ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y tiene el honor de informarle acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno de la República Eslovaca para asegurar el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución mencionada. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفاكيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، ويشرفها أن تحيط اللجنة علما بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفاكيا لكفالة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار المذكور أعلاه.
    Ante el aumento considerable de los efectivos de la FPNUL y para facilitar el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, el alcance, el volumen y la complejidad del apoyo al despliegue de esos efectivos y la ampliación de las actividades de la Fuerza exigen una expansión significativa de la estructura original de apoyo. UN 32 - نتيجة للزيادة الكبيرة في قوام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولدعم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، فإن مدى وحجم وتعقد دعم نشر القوات واتساع نطاق أنشطة القوة ستقتضي زيادة كبيرة في هيكل الدعم الأصلي للقوة.
    2. El 10 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel, en la que le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le comunicara las medidas que hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وقد وجَّه الأمين العام في 10 حزيران/يونيه 2003 مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل، طالبا منها، بناء على مسؤوليات الإبلاغ المسندة إليه بموجب القرار، أن تفيده حكومة إسرائيل علما بما اتخذته أو تنوي اتخاذه من خطوات، سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    El 12 de abril de 2004, el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en la que señalaba que debía presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previera adoptar en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 12 نيسان/أبريل 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، وجه فيها انتباهه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء قامت به حكومته أو تعتزم القيام به لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    El 24 de mayo de 2005 el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en la que señalaba a su atención la obligación de presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previera adoptar en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 24 أيار/مايو 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، وجه فيها الانتباه إلى مسؤوليتة عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء قامت به حكومته أو تعتزم القيام به لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    6. Decide emprender en los períodos de sesiones anuales un debate a fondo sobre todos los aspectos relacionados con el Informe sobre Desarrollo Humano, incluido el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución 57/264 de la Asamblea General, con miras a mejorar su calidad y exactitud, así como para preservar su credibilidad e imparcialidad sin comprometer su independencia editorial. UN 6 - يقرر إجراء مناقشة متعمقة لجميع الجوانب المتصلة بتقرير التنمية البشرية، بما يشمل ما يتعلق منها بالوفاء بالأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/264، بغية تحسين نوعية التقرير ودقته، فضلا عن الحفاظ على مصداقيته وحياده، دون المساس باستقلاليته التحريرية.
    6. Decide emprender en los períodos de sesiones anuales un debate a fondo sobre todos los aspectos relacionados con el Informe sobre Desarrollo Humano, incluido el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución 57/264 de la Asamblea General, con miras a mejorar su calidad y exactitud, así como para preservar su credibilidad e imparcialidad sin comprometer su independencia editorial. UN 6 - يقرر إجراء مناقشة متعمقة لجميع الجوانب المتصلة بتقرير التنمية البشرية، بما يشمل ما يتعلق منها بالوفاء بالأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/264، بغية تحسين نوعية التقرير ودقته، فضلا عن الحفاظ على مصداقيته وحياده، دون المساس باستقلاليته التحريرية.
    El 28 de mayo de 1996, el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en que le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le informara de cualquier medida que su Gobierno hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN ٢ - في ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى المسؤوليات المترتبة عليه في مجال تقديم التقارير بموجب هذا القرار، إلى الوزير أن يبلغه بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد