ويكيبيديا

    "cumplimiento de las medidas de control relativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال لتدابير الرقابة التي
        
    • الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة
        
    • الامتثال لتدابير رقابة رابع
        
    • للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة
        
    En la recomendación se tomó además nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    En la recomendación se tomó además nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    Tomar nota con reconocimiento de la presentación de Kirguistán de un plan de acción, de conformidad con la recomendación 34/22, para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقدير قيرغيرستان بموجب التوصية 34/22 لخطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات؛
    En la recomendación se tomó así mismo nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo para ese año. UN كما أشارت التوصية بالتقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004، والتي تبين أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في هذه السنة.
    En la decisión XV/35 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Honduras para lograr su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilbromuro establecidas en el Protocolo. UN 72 - يشير المقرر 15/35 بالتقدير إلى خطة العمل المقدمة من هندوراس لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لبروميد الميثيل.
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por México de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al tetracloruro de carbono especificadas en el Protocolo y observar que, con arreglo a ese plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, México se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    Esa cifra reflejaba el entendimiento de la Secretaría de que la Jamahiriya Árabe Libia se proponía retornar en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo. UN ويعكس هذا الرقم قناعة الأمانة بأن الجماهيرية العربية الليبية قد عقدت العزم على العودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات في 2007.
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Bosnia y Herzegovina de un plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y de que, según el plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Bosnia y Herzegovina se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك خطة عمل لضمان عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل، وأن يشير كذلك إلى أن البوسنة والهرسك تلتزم تحديداً بموجب تلك الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de un plan de acción para lograr su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y al metilbromuro y, además, de que, según el plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, Chile se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم شيلي لخطة عمل لضمان عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل. وأن يحيط علماً بأن شيلي تلتزم على وجه الخصوص طبقاً لهذه الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية التابعة للبروتوكول، بما يلي:
    Tomar nota con reconocimiento también de que la presentación por la Parte de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo; UN (ب) تلاحظ كذلك مع التقدير تقديم الطرف لخطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل؛
    Tomar nota además, con reconocimiento de la presentación por la Parte de una explicación de su desviación respecto del consumo de metilbromuro en 2004, y de planes de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones y al metilbromuro estipuladas en el Protocolo; UN (ج) أن تشير كذلك مع التقدير إلى تقديم هذا الطرف لتوضيح أسباب انحرافه في استهلاك بروميد الميثيل في 2004 وخطط عمله للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل؛
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Bangladesh de un plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, según el plan, Bangladesh se compromete específicamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم بنغلاديش لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون إضرار بأداء الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de un plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y al metilbromuro y tomar nota además de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Chile se compromete específicamente a: UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم شيلي لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل. وأن يحيط علماً بأنه طبقاً لهذه الخطة، ودون الإضرار بأداء الآلية المالية التابعة للبروتوكول، تلتزم شيلي على وجه الخصوص بما يلي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Fiji de un plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilbromuro estipuladas en el Protocolo y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Fiji se compromete específicamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم فيجي لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل، وأن يشير إلى أنه بموجب الخطة وبدون الإضرار بعمل الآلية المالية للبروتوكول فإن فيجي تلزم نفسها تحديداً بما يلي:
    De conformidad con la decisión XVI/26, la Jamahiriya Árabe Libia también presentó un plan de acción que contenía parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo. UN 113- وطبقاً للمقرر 16/26، قدمت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات.
    En la decisión XV/35 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Honduras para lograr su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilbromuro establecidas en el Protocolo. UN 141- يشير المقرر 15/35 بالتقدير إلى خطة العمل المقدمة من هندوراس لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لبروميد الميثيل.
    La Secretaría también recordó a la Parte lo solicitado por el Comité en la recomendación 34/20, de que la República Islámica del Irán presentara los resultados del ejercicio de verificación de los datos de referencia y un plan de acción revisado para garantizar el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN كما ذَكًّرَت الأمانة الطرف بطلبات اللجنة، الواردة بالتوصية 34/20، بأن تقدم جمهورية إيران الإسلامية نتائج عملية تحقيق بيانات خط الأساس وخطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل.
    Tomar nota con reconocimiento de la presentación de Kirguistán de un plan de acción, de conformidad con la recomendación 34/22, para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات؛
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Pakistán de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al tetracloruro de carbono especificadas en el Protocolo y observar que, con arreglo a ese plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Pakistán se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم باكستان لخطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن يشير كذلك إلى أن باكستان تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    En relación con la evaluación que había efectuado la secretaría del Fondo Multilateral de las probabilidades de cumplimiento de las medidas de control por las Partes que operan al amparo del artículo 5, los datos de los programas de los países indicaban que Tanzanía debería adoptar medidas para asegurar el cumplimiento de las medidas de control relativas al tetracloruro de carbono y al metilcloroformo. UN 16 - وبالانتقال إلى تحليل أمانة الصندوق متعدد الأطراف للآفاق المرتقبة بشأن امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة، فإن بيانات البرامج القطرية تشير إلى أن ثمة حاجة إلى إجراءات من قبل تنزانيا لكفالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    Esa cifra reflejaba el entendimiento de la Secretaría de que la Jamahiriya Árabe Libia se proponía retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo en 2007. UN ويعكس هذا الرقم قناعة الأمانة بأن الجماهيرية العربية الليبية قد عقدت العزم على العودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات في 2007.
    La Parte también presentó un plan de acción con parámetros de referencia con fechas específicas para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilbromuro estipuladas en el Protocolo en 2007, y lograr la eliminación total del consumo de metilbromuro para 2010, con antelación a la fecha estipulada en el Protocolo de eliminar totalmente el consumo de metilbromuro antes del 1° de enero de 2015. UN 200- وقدم الطرف أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادته للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لبروميد الميثيل في 2007، ولتحقيق التخلص الكامل من استهلاك بروميد الميثيل بحلول عام 2010، وذلك قبل مطلب البروتوكول بالتخلص الكامل من استهلاك بروميد الميثيل بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد