ويكيبيديا

    "cumplimiento de las normas internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ المعايير الدولية
        
    • الامتثال للمعايير الدولية
        
    • التقيد بالمعايير الدولية
        
    • الوفاء بالمعايير الدولية
        
    • امتثالها للمعايير الدولية
        
    • للامتثال للمعايير الدولية
        
    • الالتزام بالمعايير الدولية
        
    • استيفاء المعايير الدولية
        
    • الامتثال للقواعد الدولية
        
    • الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية
        
    • امتثال المعايير الدولية
        
    • واستيفاء المعايير الدولية
        
    • تنفيذها وفق المعايير الدولية
        
    • الامتثال إلى المعايير الدولية
        
    • للمواصفات الدولية
        
    Había que seguir explorando el potencial de los mecanismos nacionales para mejorar el cumplimiento de las normas internacionales vigentes. UN وأعربوا عن ضرورة المزيد من استكشاف إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة.
    El Relator Especial tiene un mandato preciso, que es el de vigilar el cumplimiento de las normas internacionales existentes relativas a las salvaguardias y restricciones a la aplicación de la pena de muerte. UN وقالت إن المقرر الخاص لديه تفويض واضح بمراقبة تنفيذ المعايير الدولية القائمة المتصلة بالتحفظات والتقييدات بشأن فرض عقوبة الإعدام.
    Ahora bien, no hay criterios claros, objetivos precisos que permitan evaluar el cumplimiento de las normas internacionales en la materia. UN غير أنه لا توجد معايير واضحة وموضوعية وقابلة للقياس من أجل تقييم الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Con todo, el cumplimiento de las normas internacionales había de ser voluntario, de conformidad con las condiciones concretas de cada país. UN ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة.
    cumplimiento de las normas internacionales en relación con la vivienda, la energía doméstica, el agua, el saneamiento y la higiene; UN الوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بالمأوى والطاقة المنزلية والماء والمرافق الصحية والنظافة؛
    La Operación recomienda regularmente al Gobierno medidas concretas para subsanar deficiencias en el cumplimiento de las normas internacionales de Derechos Humanos. UN وتقدم العملية إلى الحكومة بانتظام توصيات محددة لكي تقوم بتصحيح أوجه القصور في امتثالها للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    ii) Un seminario internacional sobre el tema " cumplimiento de las normas internacionales en materia de derechos de la mujer y el niño en la legislación y práctica de Turkmenistán independiente " ; UN ' ٢ ' عقد حلقة دراسية دولية بعنوان " تنفيذ المعايير الدولية لحقوق المرأة والطفل في تشريعات وممارسات تركمانستان المستقلة " ؛
    24. La Comisión de Derechos Humanos ha solicitado periódicamente a la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que vigile el cumplimiento de las normas internacionales vigentes sobre salvaguardias y limitaciones relativas a la aplicación de la pena capital. UN 24- ودأبت لجنة حقوق الإنسان على الطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي أن تقوم برصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإنزال عقوبة الإعدام.
    En el marco del mecanismo del examen periódico universal de las Naciones Unidas, el Reino Unido ha cabildeado para que otros gobiernos ratifiquen la Convención y el Protocolo Facultativo, y ha expresado su preocupación por el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. UN ومن خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل للأمم المتحدة، ضغطت المملكة المتحدة على الحكومات الأخرى للتصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وأثارت القلق بشأن تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    10. Pide al Relator Especial que continúe vigilando el cumplimiento de las normas internacionales existentes sobre salvaguardias y restricciones para la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su segundo Protocolo Facultativo; UN ٠١- ترجو من المقرر الخاص مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    30. Como en años anteriores, la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias siguió vigilando el cumplimiento de las normas internacionales vigentes sobre salvaguardias y limitaciones relativas a la aplicación de la pena capital. UN 30- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، مثلما فعلت في السنوات السابقة، رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام.
    d) La oferta de envío al Estado Parte interesado de uno o más de los miembros del Comité para facilitar el cumplimiento de las normas internacionales o aportar asistencia técnica para el establecimiento de una infraestructura institucional de derechos humanos. UN (د) عرض إيفاد عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة إلى الدولة الطرف لتيسير تنفيذ المعايير الدولية أو تقديم المساعدة التقنية لتأسيس هياكل مؤسسية في مجال حقوق الإنسان؛
    El Gobierno periódicamente declara su empeño por crear una estructura judicial eficaz y por fortalecer el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. UN وما برحت الحكومة تؤكد بصورة منتظمة التزامها بإعداد جهاز قضائي فعال وبتعزيز الامتثال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    El funcionamiento coordinado de los organismos de derechos humanos contribuirá a evitar la duplicación de esfuerzos y a supervisar más eficazmente el cumplimiento de las normas internacionales. UN ومن شأن تنسيق أداء هيئات حقوق اﻹنسان أن يساعد على تجنب الازدواجية ومراقبة الامتثال للمعايير الدولية بفعالية أكبر.
    Las organizaciones no gubernamentales también son defensoras activas del cumplimiento de las normas internacionales de la protección. UN كما أنها نشطة في دعوتها إلى الامتثال للمعايير الدولية للحماية.
    Con todo, el cumplimiento de las normas internacionales había de ser voluntario, de conformidad con las condiciones concretas de cada país. UN ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة.
    A pesar de sus distintos niveles de rendimiento en las esferas económica y medioambiental, las alianzas entre esos países pueden facilitar el cumplimiento de las normas internacionales. UN وعلى الرغم من اختلاف مستويات الأداء الاقتصادي والبيئي لهذه البلدان فإن الشراكات فيما بينها يمكن أن تساعدها على الوفاء بالمعايير الدولية.
    Para esto se requiere que los países en desarrollo cuenten con laboratorios de ensayo en los que se puedan ensayar productos y muestras para determinar el cumplimiento de las normas internacionales. UN ويتطلب ذلك أن يكون لدى البلدان النامية مختبرات يمكنها أن تختبر المنتجات والعينات لإثبات امتثالها للمعايير الدولية.
    Los gobiernos deben proteger y promover el cumplimiento de las normas internacionales de igualdad, incluidos los derechos a la propiedad. UN وينبغي أن توفر الحكومات الحماية والتعزيز للامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالمساواة، بما في ذلك حق المرأة في الملكية.
    :: Asegurar el cumplimiento de las normas internacionales de seguridad para los aeropuertos y las aeronaves, así como para otras modalidades de transporte. UN - تأكيد الالتزام بالمعايير الدولية أمنيا بالنسبة للمطارات وحركة النقل الجوي إضافة إلى أمن وسائل النقل الأخرى.
    Análogamente, el Foro Social recordó que era preciso disponer de indicadores que midieran el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos relativas a las mujeres y las diferencias entre hombres y mujeres para comprender y combatir la feminización de la pobreza. UN وعلى نفس الغرار، ذكرّ المنتدى الاجتماعي بأن حيازة مؤشرات لقياس مدى استيفاء المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وبالثغرة الفاصلة بين الجنسين، أمر ضروري لفهم تأنيث الفقر ومكافحته.
    Apartarse de las deliberaciones internacionales sobre el cumplimiento de las normas internacionales significa apartarse de la idea del multilateralismo. UN فالانصراف عن المناقشات الدولية بشأن الامتثال للقواعد الدولية هو انصراف عن فكرة تعددية الأطراف.
    Declaración de cumplimiento de las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público UN بيان الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    19. Letonia se esfuerza considerablemente por mejorar las condiciones de detención y velar por el cumplimiento de las normas internacionales. UN 19- وتبذل لاتفيا جهوداً كبيرةً في سبيل تحسين ظروف الاحتجاز وضمان امتثال المعايير الدولية.
    El cumplimiento de las normas internacionales era una cuestión que revestía seriedad para los países en desarrollo. UN واستيفاء المعايير الدولية يعتبر مسألة جدية بالنسبة للبلدان النامية.
    Debe alentarse a los países que importan recursos animales y vegetales de los pequeños Estados insulares en desarrollo a prestar asistencia a éstos en el mejoramiento de sus servicios y el fortalecimiento de la protección zootécnica y fitosanitaria y los servicios de cuarentena para asegurar el cumplimiento de las normas internacionales. UN وينبغي تشجيع البلدان التي تستورد الموارد الحيوانية والنباتية من الدول الجزرية الصغيرة النامية على مساعدة هذه الدول في تحسين مرافقها وتعزيز حماية حيواناتها ونباتاتها، وخدمات الحجر الصحي فيها، لتأمين تنفيذها وفق المعايير الدولية.
    1.9. El Comité contra el Terrorismo reconoce que es posible que la Federación de Rusia haya respondido ya a todas o a algunas de las preguntas que figuran en los párrafos anteriores en los informes o respuestas a cuestionarios enviados a otras organizaciones que se ocupan de la supervisión del cumplimiento de las normas internacionales. UN 1-9 تعترف لجنة مكافحة الإرهاب بأن الاتحاد الروسي ربما يكون قد رد بالفعل على أسئلة مفردة، أو على جميع الأسئلة التي جرى التطرق إليها في الفقرات السابقة، في التقارير أو الردود على استفسارات المطروحة من قبل المنظمات الأخرى العاملة في مجال رصد الامتثال إلى المعايير الدولية.
    Se ha establecido un centro nacional de producción menos contaminante, para ayudar a los fabricantes a lograr una producción menos contaminante en cumplimiento de las normas internacionales. UN وأنشئ مركز للانتاج الأنظف يساعد الصانعين على ضمان الانتاج الأنظف امتثالا للمواصفات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد