ويكيبيديا

    "cumplimiento de sus mandatos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ ولاياتها
        
    • نطاق ولاياتها
        
    • تنفيذ ولاياتهم
        
    • الوفاء بولاياتها
        
    • تنفيذ الولايات
        
    • تنفيذ ولاياته
        
    • للاضطلاع بولاياتها
        
    • نهوضهم بالولايات المسندة إليهم
        
    • وﻻياته
        
    • الاضطلاع بولاياتها
        
    • الوفاء بولاية
        
    • تنفيذ الولاية المسندة إليه
        
    • تنفيذ ولايتيهما
        
    • لتنفيذ الولايات
        
    • الوفاء بوﻻياتهما
        
    La Junta teme que las elevadas tasas de vacantes en varias misiones puedan dificultar al cumplimiento de sus mandatos. UN ويساور المجلس القلق من أن ارتفاع معدلات الشواغر في مختلف البعثات يمكن أن يؤثر سلبا على تنفيذ ولاياتها.
    El objetivo era mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos y dar respuesta a los problemas que se presentasen en el ámbito del estado de derecho. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    16. Solicita que las entidades del sistema de las Naciones Unidas incorporen sistemáticamente las conclusiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la labor que realizan en cumplimiento de sus mandatos, entre otras cosas, para asegurar un apoyo efectivo a los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN 16 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي النتائج التي تتوصل إليها لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Planea y presenta propuestas para la participación de componentes de policía/expertos de policía en operaciones sobre el terreno y asesora a los comisionados de policía de las diversas misiones sobre el cumplimiento de sus mandatos. UN كما تضع وتعرض الاقتراحات المتعلقة بعناصر/خبراء الشرطة في العمليات الميدانية، وتقدم المشورة لمفوضي الشرطة في مختلف البعثات المتعلقة بشأن تنفيذ ولاياتهم.
    - Habría que establecer indicadores de evaluación de los efectos, con los que se pudiera medir la eficacia de las instituciones nacionales en el cumplimiento de sus mandatos. UN - ينبغي وضع مؤشرات لتقييم الأثر يمكن أن تقاس بها فعالية المؤسسات الوطنية في الوفاء بولاياتها.
    Nuestra Oficina asegura a esos mecanismos la dotación de personal, la política, la investigación y el apoyo logístico para el cumplimiento de sus mandatos. UN وتتولى مفوضيتنا تزويد هذه الآليات بالموظفين والسياسات والبحوث والدعم اللوجستي من أجل تنفيذ الولايات الموكلة إليها.
    Los Inspectores estuvieron de acuerdo con la opinión de que las disposiciones sobre gobernanza presentaban un reto que estaba afectando al funcionamiento eficiente de la Oficina en lo que al cumplimiento de sus mandatos se refería. UN ويتفق المفتشون مع الرأي القائل بأن ترتيبات الحوكمة تمثل تحدياً يؤثر في فعالية قدرة المكتب على تنفيذ ولاياته بكفاءة.
    El Reino Unido está comprometido a asegurar que esos órganos reciban todo el apoyo del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus mandatos como instrumentos eficaces y efectivos para la aplicación de la justicia internacional. UN ونحن ملتزمون بكفالة حصول كلّ من هذه الهيئات على الدعم الكامل من مجلس الأمن في سياق سعيها للاضطلاع بولاياتها باعتبارها أدوات تتّسم بالفعالية والكفاءة لإقامة العدالة الدولية.
    Cabe reconocer y encomiar esas iniciativas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera para mejorar el cumplimiento de sus mandatos. UN ويجب التنويه والإشادة بهذه الجهود التي تبذلها تلك المنظمات لتحسين تنفيذ ولاياتها.
    El objetivo era mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos y dar respuesta a los problemas que se presentasen en el ámbito del estado de derecho. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    Los participantes reiteraron su apoyo constante a la organización y su intención de seguir colaborando estrechamente en el cumplimiento de sus mandatos. UN وأعاد المشاركون تأكيد دعمهم للمنظمة وعزمهم على الاستمرار في المشاركة عن كثب في تنفيذ ولاياتها.
    Aliento a esos mecanismos a considerar de manera sistemática la cuestión de las personas desaparecidas, en el cumplimiento de sus mandatos. UN وإني أشجع هذه الآليات على أن تنظر بطريقة منهجية في مسألة المفقودين عند تنفيذ ولاياتها.
    Para la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones con entidades públicas y no públicas se han vuelto esenciales en el cumplimiento de sus mandatos. UN أصبحت الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ ولاياتها.
    Por tanto, pido a mis Representantes Especiales para Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, mi Representante Especial para el África Occidental, así como a mi representante para Côte d ' Ivoire, y a las oficinas de las Naciones Unidas y los equipos en los países de la subregión que sigan mancomunando sus esfuerzos para que se avance en el cumplimiento de sus mandatos y en la instauración de una paz duradera en la región. UN ومن ثم فإنني أطلب إلى ممثلي الخاصين في كوت ديفوار وليبريا وسيراليون، وإلى ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، وكذلك إلى ممثلي في كوت ديفوار ومكاتب الأمم المتحدة والأفرقة القطرية في المنطقة دون الإقليمية مواصلة توسيع نطاق جهودهم المشتركة لكفالة إحراز تقدم في تنفيذ ولاياتهم وإحلال السلام الدائم في المنطقة.
    :: Respuesta objetiva y creíble a las reclamaciones, comunicaciones y peticiones recibidas de los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos y cooperación con ellos en el cumplimiento de sus mandatos. UN :: تقديم ردود موضوعية وذات مصداقية على الشكاوى والبلاغات والطلبات التي ترد من الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، والتعاون مع تلك الآليات على الوفاء بولاياتها.
    Sin un plan de ese tipo, las entidades tendrán que afrontar el riesgo de que la escalada de los gastos repercuta negativamente en el cumplimiento de sus mandatos en el futuro. UN ومن دون خطة من هذا القبيل، سوف تواجه هذه الكيانات خطر التأثير الضار للتكاليف المتزايدة على تنفيذ الولايات في المستقبل.
    Los recursos cubren en gran medida las necesidades adicionales para prestar apoyo a la Oficina en el cumplimiento de sus mandatos nuevos y ampliados a ese respecto. UN وتغطي الموارد إلى حد كبير الاحتياجات الإضافية لدعم المكتب في تنفيذ ولاياته الجديدة والموسعة في ذلك الصدد.
    En estas condiciones de una actividad de gran escala y amplio alcance y un entorno operacional difícil, los agentes de mantenimiento de paz de las Naciones Unidas han tenido dificultades para obtener los recursos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos. UN 4 - وإزاء هذا النشاط الكبير الواسع النطاق والبيئة الصعبة للعمليات، تواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام صعوبات في توفير الموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها.
    El objetivo de los exámenes del rendimiento era ayudar a las organizaciones a mejorar su efectividad y eficiencia en el cumplimiento de sus mandatos. UN ويتمثل الهدف من استعراض الأداء في مساعدة المنظمات الإقليمية على تحسين فعاليتها وكفاءتها في الاضطلاع بولاياتها.
    263. Alienta a los órganos establecidos por la Convención a que fortalezcan la coordinación y cooperación, según corresponda, en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; UN 263 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية على تعزيز التنسيق والتعاون، حسب الاقتضاء، في الوفاء بولاية كل منها؛
    Se celebrará un debate sobre las posibilidades futuras de que el Grupo de trabajo preste asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de sus mandatos relativos a la prevención de la corrupción. UN سوف تدور مناقشةٌ حول إمكانية قيام الفريق العامل مستقبلا بإسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    La Comisión de Tierras y la Comisión de Reforma Legislativa están avanzando en el cumplimiento de sus mandatos. UN وتمضي لجنتا الأراضي وإصلاح القوانين قُدُما في تنفيذ ولايتيهما.
    En segundo lugar, es necesario continuar aumentando la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros y, para ello, hemos de hacer lo posible por que el sistema de las Naciones Unidas trabaje y actúe como una sola entidad en pos del cumplimiento de sus mandatos. UN 35 - ثانيا، يلزم مواصلة تعزيز مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء، وذلك بالسعي الحثيث لضمان أن تمارس منظومة الأمم المتحدة عملها وتؤدي مهامها ككيان واحد لتنفيذ الولايات المنوطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد