ويكيبيديا

    "cumplimiento del mandato de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ ولاية البعثة
        
    • بتنفيذ ولاية البعثة
        
    • لتنفيذ ولاية البعثة
        
    • تنفيذ البعثة لولايتها
        
    • تنفيذ ولاية بعثة
        
    • بتنفيذ ولاية بعثة
        
    • إنجاز ولاية البعثة
        
    • تحقيق ولاية البعثة
        
    • يتفق مع ولاية البعثة
        
    • لتنفيذ مهمة البعثة
        
    El personal, con sus conocimientos de la cultura, el idioma, las tradiciones e instituciones locales, presta un apoyo fundamental en el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وقدم هؤلاء الموظفون، بالنظر إلى معرفتهم للثقافة واللغة والتقاليد والمؤسسات المحلية، دعما أساسيا في تنفيذ ولاية البعثة.
    Los servicios de seguridad prestados a través de la presencia del DIS en distintos lugares contribuyeron considerablemente al cumplimiento del mandato de la Misión. UN وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة.
    A juicio de la OSSI, es conveniente que las cuestiones destacadas que guarden relación con el cumplimiento del mandato de la Misión se señalen a la atención del Consejo de Seguridad para su información. UN ويرى المكتب أنه من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن، للعلم، إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة.
    La División asesorará al Representante Especial y la Misión en su conjunto sobre todas las cuestiones políticas relacionadas con el cumplimiento del mandato de la Misión. UN 17 - وستسدي الشعبة المشورة للممثل الخاص، وكذلك للبعثة ككل بشأن جميع المسائل السياسية المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة.
    El número de productos en los marcos también se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    Comprende los principales acontecimientos que han tenido lugar en Timor-Leste y el cumplimiento del mandato de la Misión desde el 20 de septiembre de 2010. UN ويتناول التطورات الرئيسية التي شهدتها تيمور - ليشتي، وحالة تنفيذ البعثة لولايتها منذ 20 أيلول/سبتمبر 2010.
    En concreto, preocupa a la oradora la falta de helicópteros militares, que podría dificultar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وعلى وجه التحديد، فإن القلق يساورها لعدم وجود طائرات عمودية عسكرية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل تنفيذ ولاية البعثة.
    Hasta la fecha, el apoyo no es integral y no incluye los elementos fundamentales necesarios para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وهو ليس شاملاً حتى الآن، لأنه لا يغطي العوامل المساعدة الحاسمة المطلوبة من أجل تنفيذ ولاية البعثة.
    De acuerdo con la práctica habitual, las Normas autorizarán el empleo de la fuerza en ejercicio del derecho de autodefensa, incluida la resistencia contra todo intento de impedir por la fuerza el cumplimiento del mandato de la Misión. UN ووفقا للممارسة المعتادة، فإن هذه القواعد ستخول استخدام القوة ممارسة لحق الدفاع عن النفس، بما في ذلك مجابهة المحاولات التي تتم بالقوة ﻹعاقة تنفيذ ولاية البعثة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país proporciona información para la elaboración de los informes del Secretario General sobre Liberia y es consultado sistemáticamente durante el proceso de actualización del plan de cumplimiento del mandato de la Misión. UN ويقدم فريق الأمم المتحدة القطري إسهامات في التقارير المرحلية الدورية للأمين العام بشأن ليبريا، ويستشار بصورة منتظمة أثناء عملية تحديث خطة تنفيذ ولاية البعثة.
    Mi Representante Especial, Kai Eide, y el personal de la UNAMA han seguido adelante con el cumplimiento del mandato de la Misión. UN 7 - وقد عمل ممثلي الخاص، كاي إيدي، وموظفو البعثة على التعجيل في تنفيذ ولاية البعثة.
    El cumplimiento del mandato de la Misión siguió dependiendo de la estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país para facilitar la continuación de la labor de la UNMIL encaminada a mejorar la capacidad del Gobierno. UN وما فتئ تنفيذ ولاية البعثة يعتمد على التعاون الوثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة بينما تواصل البعثة مساعيها لبناء قدرات الحكومة.
    Su delegación acoge con beneplácito la próxima sesión de intercambio de ideas en el Consejo de Seguridad acerca de los desafíos que presenta el cumplimiento del mandato de la Misión, y espera que produzca recomendaciones pertinentes que incluyan las que presentó al Consejo de Seguridad el Ministerio de Relaciones Exteriores de Malí. UN ويرحب وفد بلده بدورة مجلس الأمن المقبلة لقدح الذهن بشأن التحديات المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة ويأمل في أن تسفر عن توصيات هامة تشمل تلك التي قدمها وزير خارجية مالي إلى مجلس الأمن.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General administra la Misión y todos sus componentes administrativos y sustantivos en nombre del Representante Especial del Secretario General, en tanto el foco principal de atención de éste es la mediación política entre las partes a fin de llevar adelante el cumplimiento del mandato de la Misión. UN ويقوم نائب الممثل الخاص للأمين العام بإدارة البعثة وجميع عناصرها الفنية والإدارية نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام، في حين يركز هذا الأخير اهتمامه أساسا على الوساطة السياسية فيما بين الأطراف للمضي قدما بتنفيذ ولاية البعثة.
    Este mecanismo promueve la coordinación, la colaboración y el intercambio de información entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Seguridad y los organismos, fondos y programas con respecto a cuestiones relacionadas con el cumplimiento del mandato de la Misión y las directrices generales de las Naciones Unidas. UN وتعزز هذه الآلية التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وإدارة شؤون السلامة والأمن والوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة وتوجيه سياسات الأمم المتحدة عموما.
    El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    La Dependencia también desempeña una labor de promoción del importante papel que desempeña el voluntariado en lo que respecta al cumplimiento del mandato de la Misión. UN كما تقوم الوحدة بدور في الترويج لأهمية التطوع لتنفيذ ولاية البعثة.
    El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN ونُظم عدد النواتج في الأطر بحيث يقتصر على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    En él se describen los principales acontecimientos que han tenido lugar en Timor-Leste y el cumplimiento del mandato de la Misión desde el 20 de septiembre de 2011. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي شهدتها تيمور - ليشتي وحالة تنفيذ البعثة لولايتها منذ 20 أيلول/سبتمبر 2011.
    Fondo Fiduciario para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión de Observadores en Georgia UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    7. El mandato de la Comisión Militar de Coordinación será coordinar y solventar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento del mandato de la Misión de Mantenimiento de la Paz, tal como se define en el presente documento. UN 7 - تتمثل ولاية لجنة التنسيق العسكرية في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية بعثة حفظ السلام وفقا لما هو محدد في هذه الوثيقة.
    La persistente inestabilidad y el carácter imprevisible del entorno operativo afectan directamente al cumplimiento del mandato de la Misión Conjunta. UN ويؤثر استمرار تقلب بيئة العمليات وعدم قابلية التنبؤ بها تأثيراً مباشراً على إنجاز ولاية البعثة المشتركة.
    Los auxiliares de idiomas se encargarán de atender con prontitud, eficacia y eficiencia a las necesidades de interpretación y traducción de la Sección con el fin de facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وسيتولى المساعدون اللغويون مسؤولية كفالة الوفاء باحتياجات الترجمة الشفوية في الوقت المناسب وبصورة تتسم بالكفاءة والفعالية في سبيل ضمان تحقيق ولاية البعثة. خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة
    Asume la responsabilidad por el mando general de las tropas asignadas a la misión, en observancia y cumplimiento del mandato de la Misión establecido y autorizado por el Consejo de Seguridad. UN يتحمل مسؤولية القيادة العامة للقوات المخصصة للبعثة، بما يتفق مع ولاية البعثة كما حددها وأذن بها مجلس اﻷمن، وكذلك مسؤولية تحقيق تلك الولاية.
    Durante el período presupuestario, el componente de apoyo de la Misión proporcionaría servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes para respaldar el cumplimiento del mandato de la Misión obteniendo productos conexos, mejorando los servicios, y aumentando la eficiencia. UN 25 - خلال فترة الميزانية، يوفر عنصر الدعم في البعثة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ مهمة البعثة عن طريق إنجاز النواتج اللازمة وتحسين الخدمات، بالإضافة إلى المكاسب التي تتحقق عن طريق زيادة الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد