ويكيبيديا

    "cumplimiento del tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻمتثال للمعاهدة
        
    • تنفيذ المعاهدة
        
    • تنفيذ معاهدة
        
    • بتنفيذ المعاهدة
        
    • الامتثال لمعاهدة
        
    • أن التزامها بالمعاهدة
        
    • لتنفيذ المعاهدة
        
    • امتثال معاهدة
        
    • الامتثال لأحكام المعاهدة
        
    • للامتثال للمعاهدة
        
    • للامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear. UN ويعلن أن تنفيذ المعاهدة وإنفاذها بشكل سليم يقتضيان الحد من حصول الجهات المنتهكة للمعاهدة على التكنولوجيات النووية.
    Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear. UN ويعلن أن تنفيذ المعاهدة وإنفاذها بشكل سليم يقتضيان الحد من حصول الجهات المنتهكة للمعاهدة على التكنولوجيات النووية.
    Actualmente se están redactando normas para reglamentar el cumplimiento del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN تجري حاليا صياغة تشريع من أجل تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Esta actitud ecuatoriana fue inmediatamente rechazada por los países garantes que exigieron al Ecuador el cumplimiento del Tratado. UN وقد رفضت البلدان الضامنة موقف اكوادور هذا على الفور مطالبة إياها بتنفيذ المعاهدة.
    Debe establecerse un cuidadoso equilibrio entre la necesidad de vigilar vigorosamente la aplicación del tratado, lo que apoya Nigeria, y una inspección in situ intrusiva que exceda de la vigilancia del cumplimiento del Tratado. UN ولا بد من ايجاد توازن دقيق بين الحاجة إلى رصد تنفيذ المعاهدة بصرامة، وهذا ما تؤيده نيجيريا، وبين التفتيش الموقعي التقحمي الذي يمكن أن يتجاوز رصد الامتثال للمعاهدة.
    Deben elaborarse normas para los procedimientos de vigilancia del cumplimiento del Tratado y para la imposición de sanciones en casos de violación de las disposiciones del Tratado. UN ولا بد من وضع لوائح تتعلق بإجراءات رصد تنفيذ المعاهدة وبالجزاءات التـــي تفرض في نهاية المطاف في حالة انتهاك أحكام المعاهدة.
    El Centro Internacional de Datos apoya las responsabilidades de verificación de los Estados signatarios suministrándoles los productos y servicios necesarios para vigilar de manera eficaz el cumplimiento del Tratado. UN ويدعم المركز الدولي للبيانات مسؤوليات الدول الموقعة في مجال التحقق وذلك بتوفير المنتجات والخدمات اللازمة لرصد تنفيذ المعاهدة على نحو فعال.
    El Centro Internacional de Datos apoya las responsabilidades de verificación de los Estados signatarios suministrándoles los productos y servicios necesarios para vigilar de manera eficaz el cumplimiento del Tratado. UN ويدعم المركز الدولي للبيانات في فيينا مسؤوليات التحقق الملقاة على عاتق الدول الموقعة وذلك بتوفير المنتجات والخدمات اللازمة لرصد تنفيذ المعاهدة على نحو فعال.
    I. Velar por el cumplimiento del Tratado de Asunción, de sus Protocolos y de los acuerdos firmados en su marco; UN أولا - رصد تنفيذ معاهدة أسنسيون وبروتوكولاتها والاتفاقات المبرمة في إطارها؛
    5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 45, el hecho de que un Estado no haya efectuado la notificación prescrita en el párrafo 1 no le impedirá hacerla en respuesta a otra parte que pida el cumplimiento del Tratado o alegue su violación. " UN " 5 - مع عدم الإخلال بالمادة 45، فإن كون الدولة لم ترسل الإشعار المنصوص عليه في الفقرة 1 لا يمنعها من إرسال مثل هذا الإشعار ردا على طرف آخر يطالب بتنفيذ المعاهدة أو يدعي حدوث خرق لها " .
    cumplimiento del Tratado de no proliferación nuclear UN الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    En consecuencia, el proceso de examen debe basarse en un enfoque equilibrado y debe servir para fijar los objetivos concretos que se han de alcanzar en los próximos años con miras a realzar el funcionamiento y cabal cumplimiento del Tratado. UN وعلى ذلك، لا بد أن ترتكز عملية الاستعراض على نهج متوازن، وأن تستخدم كوسيلة لتعيين اﻷهداف المحددة التي يتعين تحقيقها في السنوات المقبلة تعزيزا لتنفيذ المعاهدة وتحقيقا للتقيد الكامل بها.
    :: Promover una mayor confianza en el cumplimiento del Tratado mediante el establecimiento de un instrumento de transparencia y posible resolución de problemas; UN :: المساهمة في تحقيق قدر أكبر من الثقة في امتثال معاهدة عدم الانتشار، بشكل يوفر أداة لأغراض الشفافية والنظر المحتمل في الشواغل؛
    Celebramos los progresos logrados en el establecimiento de todos los elementos del régimen de verificación, que estará en condiciones de verificar el cumplimiento del Tratado cuando entre en vigor. UN 7 - ونرحب بالتقدم المحرز في بناء كل عناصر نظام التحقق، الذي سيكون قادرا على التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة عند بدء نفاذها.
    En este escenario adverso, es necesario incrementar la responsabilidad de los Estados de encontrar los espacios de negociación indispensables para el cumplimiento del Tratado. UN وفي ظل هذا السيناريو السلبي يلزم زيادة مسؤولية الدول عن إيجاد مجالات التفاوض اللازمة للامتثال للمعاهدة.
    Si ahora se toman medidas colectivas más firmes para promover el cumplimiento del Tratado, ello contribuirá a que las generaciones futuras puedan vivir en un mundo más seguro gracias al control de la proliferación de las armas nucleares. UN وإن من شأن القيام في الوقت الحاضر باتخاذ تدابير جماعية أكثر قوة للترويج للامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن يساعد على ضمان إمكانية أن تعيش الأجيال المقبلة في عالم يسوده قدر أكبر من الأمان بفضل الحد من انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد