ويكيبيديا

    "cumplimiento eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الفعال
        
    • التطبيق الفعال
        
    • للتنفيذ الفعال
        
    • الإنفاذ الفعال
        
    • الإنجاز الفعال
        
    • منها بفعالية
        
    • بالتنفيذ الفعلي
        
    • التحقيق الفعلي
        
    • التنفيذ الفعلى
        
    • منها على نحو فعال
        
    • اﻻمتثال الفعال
        
    • تؤدى بفعالية
        
    Además, el dejar la cuestión pendiente no habría facilitado el cumplimiento eficaz y rápido de la decisión de establecer un tribunal internacional. UN وفضلا عن ذلك، لم يكن ترك المسألة دون حسم لييسر التنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية.
    Ahora se hace más hincapié en la ejecución y el cumplimiento eficaz de los acuerdos existentes que en la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos internacionales. UN ٢٨ - وكان هناك تغير في التركيز حيث تحول من وضع صكوك قانونية جديدة إلى التنفيذ الفعال لﻹتفاقات القائمة والامتثال لها.
    Estamos promulgando legislación nacional para garantizar el cumplimiento eficaz de nuestras obligaciones de conformidad con ese documento. UN ونعمل على إعداد تشريع وطني لضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتنا بموجب هذه الوثيقة.
    9. Comprueba el cumplimiento eficaz y ecuánime de las leyes y de los reglamentos que rigen las actuaciones administrativas y las relaciones laborales. UN 9- التأكد من التطبيق الفعال والعادل للقوانين واللوائح التي تنظم النشاط الإداري وعلاقات العمل؛
    Estas medidas administrativas y prácticas ponen de manifiesto la alta prioridad atribuida al cumplimiento eficaz de la resolución 1390. UN وتُبرز هذه التدابير الإدارية والعملية الأولوية القصوى التي يتم إيلاؤها للتنفيذ الفعال للقرار 1390.
    El establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención podría contribuir a lograr el objetivo de un cumplimiento eficaz de la Convención. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية إلى تحقيق هدف التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Objetivo de la Organización: Asegurar el cumplimiento eficaz de los mandatos legislativos y el programa de trabajo de la CEPE UN هدف المنظمة: ضمان التنفيذ الفعال للولايات التشريعية للجنة الاقتصادية لأوروبا ولبرنامج عملها
    En consecuencia, el Secretario General había llegado a la conclusión que, toda vez que el estatuto propuesto para el tribunal internacional sería muy completo y estaría destinado a dar cumplimiento eficaz y rápido a la decisión de establecer el tribunal, contendría una disposición concreta sobre los gastos del Tribunal Internacional. UN ولذلك خلص اﻷمين العام الى أنه لما كان النظام اﻷساسي المقترح للمحكمة الدولية سيتصف بالشمول وكان القصد منه التنفيذ الفعال والسريع، فإنه سيحتوي على حكم محدد بشأن نفقات المحكمة الدولية.
    expertos. La labor del Comité se resintió gravemente de la carencia de un mecanismo de vigilancia completo que asegurase el cumplimiento eficaz del embargo de armas y otras prohibiciones y la falta de información acerca de posibles violaciones. UN وقد تضـرر عمل اللجنة بصورة خطيرة بسبب الافتقار إلى آلية شاملة للرصد تكفل التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة وغير ذلك من أشكال الحظر، والافتقار إلى معلومات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    La labor del Comité se resintió gravemente de la carencia de un mecanismo de vigilancia completo que asegurase el cumplimiento eficaz del embargo de armas y otras prohibiciones y de la falta de información acerca de posibles violaciones. UN وقد تضـرر عمل اللجنة بصورة خطيرة بسبب الافتقار إلى أية آلية محددة للرصد تكفل التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة، وعدم توفر معلومات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    No obstante, aún se interponen varios obstáculos al cumplimiento eficaz y oportuno de los mandatos de los Tribunales. UN 17 - ولكن لا يزال هناك عدد من العقبات التي تعترض التنفيذ الفعال والسريع لولاية كل من المحكمتين.
    El factor más importante para lograr la seguridad de la navegación es el cumplimiento eficaz de reglas y normas internacionales que regulen todos los aspectos de la navegación y su aplicación posterior en cada buque. UN وأهم عنصر لتحقيق سلامة الملاحة هو التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير الدولية التي تحكم جميع جوانب الملاحة وتطبيقها فيما بعد على كل سفينة.
    En este contexto, la Comisión hizo hincapié en que el cumplimiento eficaz del Programa de Acción de la CIPD y la ejecución de determinadas actividades fundamentales serían una contribución esencial al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة على أن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وللإجراءات الرئيسية سيكون إسهاما أساسيا في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Esto no debe sorprender a nadie, dados los acontecimientos recientes, pero la rendición de cuentas en el ámbito del cumplimiento eficaz del mandato y la ejecución de los programas también es fundamental. UN وقال إن هذا أمر لا يبعث على الدهشة، وذلك في ضوء التطورات الأخيرة، ولو أن المساءلة في مجال التنفيذ الفعال للولايات والبرامج هي أمر أساسي أيضا.
    El cumplimiento eficaz y eficiente de las obligaciones en materia de productos químicos y desechos en virtud de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las medidas adoptadas para aplicar marcos voluntarios, sobre la base de las experiencias y los éxitos logrados, es esencial. UN 16 - ضرورة التطبيق الفعال والكفء للالتزامات القائمة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات في إطار الاتفاقات والإجراءات البيئية المتعددة الأطراف بتطبيق الأُطر الطوعية، مع البناء على الخبرات والنجاحات.
    En esta resolución se había pedido al Secretario General que presentase un informe sobre todos los aspectos de esta cuestión que incluyese propuestas concretas y según procediera, opciones para dar cumplimiento eficaz y rápido a la decisión de establecer un tribunal internacional, teniendo en cuenta las sugerencias que a este respecto formulen los Estados Miembros. UN وكان قد طلب الى اﻷمين العام في هذا القرار أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب هذا الموضوع، بما في ذلك مقترحات محددة وما يقتضيه اﻷمر من خيارات للتنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية، آخذاً في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في هذا الصدد من جانب الدول اﻷعضاء.
    d) El Estado parte vele por el cumplimiento eficaz de las disposiciones penales existentes acerca del reclutamiento de niños. UN (د) أن تكفل الدولة الطرف الإنفاذ الفعال لأحكام العقوبات القائمة بشأن تجنيد الأطفال.
    cumplimiento eficaz y eficiente de las funciones financieras y administrativas de la secretaría. UN الإنجاز الفعال والناجع لوظائف الأمانة المالية والإدارية.
    Se observó que podría ser conveniente que la Secretaría, sin perjuicio del cumplimiento eficaz de las funciones básicas del mecanismo, considerara la cuestión de la reducción de los gastos en el contexto del mecanismo de examen, y que informara periódicamente a los Estados parte y a los Estados signatarios al respecto. UN 4- وأُشير أيضاً إلى أنه قد يكون من المناسب أن تنظر الأمانة في مسألة تقليص التكاليف في سياق آلية الاستعراض وفي إبلاغ الدول الأطراف والدول الموقِّعة، على نحو منتظم، بتلك الوفورات، وذلك دون المساس بالتنفيذ الفعلي للوظائف الأساسية لآلية الاستعراض.
    Si el Director General considera que el hecho de que un Estado Parte no acepte los inspectores o ayudantes de inspección propuestos obstaculiza el nombramiento de un número suficiente de inspectores y ayudantes de inspección o dificulta de otro modo el cumplimiento eficaz de los propósitos de la inspección in situ, remitirá la cuestión al Consejo Ejecutivo. UN وإذا رأى المدير العام أن عدم قبول المفتشين أو مساعدي التفتيش من جانب دولة طرف ما يعوق تسمية عدد كاف من المفتشين ومساعدي التفتيش أو يعرقل على نحو آخر التحقيق الفعلي ﻷغراض التفتيش الموقعي، يحيل المدير العام المسألة إلى المجلس التنفيذي.
    El Comité carece de un mecanismo concreto de supervisión que asegure el cumplimiento eficaz del embargo de armas, y depende únicamente de la cooperación de los Estados y las organizaciones que estén en condiciones de proporcionarle información pertinente. UN 7 - لا يتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلى لحظر الأسلحة، حيث تعتمد كلية على تعاون الدول والمنظمات التي في إمكانها توفير معلومات في هذا الشأن.
    Los principales objetivos de la auditoría fueron: a) determinar si la estructura y los procedimientos vigentes aseguraban el cumplimiento eficaz y eficiente del mandato del Comité de Contratos; y b) determinar el valor añadido al proceso de adquisición por la labor del Comité. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية للمراجعة في تقييم: (أ) ما إذا كانت الهياكل والإجراءات القائمة تضمن أن ولاية لجنة المقر للعقود تؤدى بفعالية وكفاءة؛ و (ب) ما إذا كانت أنشطة اللجنة تضيف قيمة هامة لعملية الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد