:: Supervisión, por medio de reuniones mensuales, del cumplimiento por el Gobierno del Sudán meridional de las reglas y procedimientos de la Comisión de Administración Pública del Sudán meridional | UN | :: رصد امتثال حكومة جنوب السودان لقواعد وإجراءات لجنة الخدمة المدنية لجنوب السودان عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
Seguimiento, por medio de reuniones mensuales, del cumplimiento por el Gobierno del Sudán Meridional de las reglas y procedimientos de la Comisión de Administración Pública del Sudán Meridional | UN | رصد امتثال حكومة جنوب السودان لقواعد وإجراءات مفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان، عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
El Grupo también evaluó el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وقيم الفريق أيضا امتثال حكومة ليبريا لمخطط عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
Sólo mediante el cumplimiento por el Gobierno y por la URNG de las obligaciones ya contraídas se logrará el impulso necesario para ulteriores compromisos. | UN | ولا يمكن إيجاد الزخم والثقة اللازمين من أجل التزامات أخرى إلا من خلال وفاء الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معا بالالتزامات التي تم التعهد بها فعلا. |
La Misión también vigilará de cerca el cumplimiento por el Gobierno de las promesas hechas al Grupo Consultivo en relación con los acuerdos de paz y los derechos humanos. | UN | وسترصد البعثة عن كثب أيضا امتثال الحكومة للوعود التي قدمتها للفريق الاستشاري فيما يتعلق باتفاقات السلام وحقوق الإنسان. |
Petición de reactivar las consultas sobre la inclusión del tema titulado " cumplimiento por el Gobierno de Myanmar del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo forzoso, 1930 (No. 29) " en el programa del período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo | UN | طلب بإعادة إحياء المشاورات المتعلقة بإدراج البند المعنون " احترام حكومة ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسخرة لعام 1930 (رقم 29) " في جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2006 |
Un miembro de la CCJ asistió a las sesiones y presentó una exposición oral sobre el cumplimiento por el Gobierno colombiano de las anteriores recomendaciones del Comité. | UN | وحضر عضو من اللجنة الكولومبية للحقوقيين الجلسات وقدم بيانا شفويا بشأن امتثال حكومة كولومبيا للتوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة. |
Desde el 30 de septiembre se han celebrado reuniones semanales entre la MONUC y el Comisionado General encargado de los asuntos relacionados con la MONUC para evaluar el cumplimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de las disposiciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | 42 - عقدت اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر، اجتماعات أسبوعية بين البعثة والمفوضية العامة لشؤون البعثة لتقييم مدى امتثال حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لأحكام اتفاق مركز القوات. |
d) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (د) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم هذا الامتثال؛ |
e) Cooperar activamente con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Proceso de Kimberley; | UN | (هـ) التعاون بنشاط مع نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛ |
También se encargó al Grupo que cooperara activamente con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, incluso durante una misión prevista para 2013, y que evaluara el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema. | UN | وكُلِّف الفريق أيضا بالتعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، بما في ذلك أثناء البعثة التي من المقرر أن تقوم بها عملية كيمبرلي في عام 2013، وتقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
e) Cooperar activamente con el Proceso de Kimberley y evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley; | UN | (هـ) التعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي وتقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ()؛ |
El Consejo de Seguridad reitera que la decisión que adoptará en octubre de 2014 sobre la continuación de la suspensión del embargo de armas se verá influida por el cumplimiento por el Gobierno Federal de Somalia de sus obligaciones de aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن القرار الذي سيتخذه في تشرين الأول/أكتوبر 2014 بشأن مواصلة تعليق الحظر المفروض على الأسلحة سيقوم على أساس امتثال حكومة الصومال الاتحادية التزاماتها بتنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
a) El cumplimiento por el Gobierno de Liberia de las exigencias que figuran en la resolución 1343 (2001), en virtud de la cual el Consejo impuso sanciones al comercio de armas y diamantes y restricciones de viajes hasta que Liberia dejara de fomentar el conflicto en la subregión; | UN | (أ) امتثال حكومة ليبريا للمطالب الواردة في القرار 1343 (2001) الذي فرض المجلس بموجبه جزاءات على تجارة السلاح والماس، كما فرض قيودا على السفر إلى أن تتوقف ليبريا عن دعم الصراع في المنطقة؛ |
Se pidió al Relator Especial que informara de la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y del cumplimiento por el Gobierno de sus obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos, incluso realizando visitas al país. | UN | وقد طُلب إلى المقرر الخاص إعداد تقرير عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعن وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات إلى ذلك البلد. |
cumplimiento por el Gobierno de la obligación de presentar informes en relación con los pactos y las convenciones internacionales de derechos humanos y aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal del Afganistán para el Consejo de Derechos Humanos | UN | وفاء الحكومة بالتزام الإبلاغ عن الاتفاقيات والعهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الصادر من مجلس حقوق الإنسان |
cumplimiento por el Gobierno de la obligación de presentar informes en relación con los pactos y las convenciones internacionales de derechos humanos y la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal del Afganistán hecho por el Consejo de Derechos Humanos | UN | وفاء الحكومة بالتزامات الإبلاغ عن العهود والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان |
FIDA Kenya ha podido vigilar el cumplimiento por el Gobierno de los instrumentos internacionales de derechos humanos y ha llevado a cabo las actividades siguientes: | UN | تمكن اتحاد محاميات كينيا من رصد امتثال الحكومة للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتتضمن الأنشطة التي يضطلع بها ما يلي: |
ii) cumplimiento por el Gobierno del requisito de presentar un informe sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | ' 2` امتثال الحكومة لمتطلبات الإبلاغ وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Petición de reactivar las consultas sobre la inclusión del tema titulado " cumplimiento por el Gobierno de Myanmar del Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930 (No. 29) " en el programa del período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo | UN | طلب بإعادة إحياء المشاورات المتعلقة بإدراج البند المعنون " احترام حكومة ميانمار للاتفاقية المتعلقة بالسخرة لعام 1930 (رقم 29) " في جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2006 |
Durante los dos años transcurridos desde el levantamiento de las sanciones, el Grupo ha evaluado el cumplimiento por el Gobierno del Sistema de Certificación tal como se solicitaba en varias resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأجرى الفريق، خلال عامين منذ رفع العقوبات، تقييما لامتثال الحكومة لنظام إصدار شهادات المنشأ على النحو المطلوب في مختلف قرارات مجلس الأمن. |
Evolución de la cuestión del cumplimiento por el Gobierno de Myanmar del Convenio sobre el Trabajo Forzoso, 1930 (No. 29), de la Organización Internacional del Trabajo | UN | التطورات بشأن مراعاة حكومة ميانمار لاتفاقية العمل الجبري لعام 1930 (رقم 29) لمنظمة العمل الدولية |
El Grupo ha iniciado investigaciones en varias esferas para actualizar sus evaluaciones del cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y de la contribución de los bosques y otros recursos naturales a la paz, la seguridad y el desarrollo de Liberia en el contexto de la evolución del marco jurídico del país. | UN | 56 - شرع الفريق في إجراء بعض التحريات في عدد من المجالات استكمالا لتقييماته لمدى تنفيذ حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ومدى مساهمة الحراجة وغيرها من المواد الطبيعية في تحقيق السلام والأمن والتنمية في ليبريا في سياق الإطار القانوني الآخذ في التطور في ذلك البلد. |