ويكيبيديا

    "cumplimiento por la parte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الطرف
        
    • امتثال الطرف
        
    • تنفيذ هذا الطرف
        
    • بامتثال الطرف
        
    • امتثال للطرف
        
    • بامتثاله
        
    • لامتثاله
        
    Los equipos especializados elaborarán un informe a la Reunión de las Partes, en el que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán los posibles problemas con que se ha tropezado en ese cumplimiento. UN وتعد أفرقة الاستعراض تقريراً لاجتماع اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة في أداء الالتزامات.
    Elaborarán un informe en que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán todas las esferas en que al parecer no las cumple, así como los posibles problemas con que tropiecen para cumplirlas. UN وتعدّ هذه اﻷفرقة تقريراً يقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد المجالات التي يظهر فيها عدم الامتثال، وكذلك المشاكل المحتملة في الوفاء بالالتزامات.
    Los equipos especializados elaborarán un informe a la Conferencia de las Partes, en el que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán los posibles problemas con que se haya tropezado y los factores que hayan incidido en ese cumplimiento. UN وتعد أفرقة خبراء الاستعراض تقريراً لمؤتمر اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة وعوامل مؤثرة في أداء الالتزامات.
    Se señaló también que el retraso comprometía potencialmente la capacidad del Comité para evaluar el cumplimiento por la Parte de su obligación de reducir su consumo de tetracloruro de carbono al 15% de su nivel básico y de reducir su consumo de metilcloroformo al 70% de su nivel básico en 2005. UN كما لوحظ بأن من المحتمل أن يؤثر التأخير على قدرة اللجنة على تقييم امتثال الطرف لالتزامه بتخفيض الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون إلى 15 بالمائة من مستوى خط أساسه واستهلاكه من كلوروفورم الميثيل إلى 70 بالمائة من مستوى خط أساسه في عام 2005.
    Elaborarán un informe en que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán todas las esferas en que al parecer no las cumple, así como los posibles problemas con que tropiezan para cumplirlas. UN وتعدّ هذه اﻷفرقة تقريراً يقيم تنفيذ هذا الطرف لالتزاماته وتحدد المجالات التي يظهر فيها عدم الامتثال، وكذلك المشاكل المحتملة في الوفاء بالالتزامات.
    Los equipos especializados elaborarán un informe a la Reunión de las Partes, en el que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán los posibles problemas con que se haya tropezado y los factores que hayan incidido en ese cumplimiento. UN وتعد أفرقة خبراء الاستعراض تقريراً لاجتماع اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة وعوامل مؤثرة في أداء الالتزامات.
    La finalidad del examen, que suele constar de un estudio teórico y una visita interna, es hacer una evaluación técnica exhaustiva del cumplimiento por la Parte de sus compromisos. UN ويهدف الاستعراض، الذي ينطوي عادة على دراسة مكتبية وزيارة إلى البلد، إلى إتاحة تقييم شامل وتقني لمدى تنفيذ الطرف لالتزاماته.
    Honduras se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/19, en la que se le instó a que presentase sus datos correspondientes a 2004 para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 109- تم إدراج هندوراس على قائمة البحث بسبب التوصية 34/19، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35.
    Nigeria figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/31, en la que se instó a Nigeria a que presentase sus datos correspondientes a 2004 de modo que el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos que figuraban en la decisión XIV/30. UN 167 - أُدرجت نيجيريا على قائمة البحث بسبب التوصية 34/31، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 14/30.
    Recomendación: El Comité tal vez desee instar a Tayikistán a que presente lo antes posible a la Secretaría los datos de SAO correspondientes a 2004, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de forma que el Comité pueda evaluar, en su siguiente reunión el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XIII/20. UN 226- التوصية: قد ترغب اللجنة في حث طاجيكستان على أن تقدم للأمانة بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 لتمكين اللجنة خلال اجتماعها القادم من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 13/20.
    El Comité acordó instar a Honduras a que presente a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité pueda evaluar en su 35ª reunión el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 117- وافقت اللجنة على أن تحث هندوراس على تقديم بياناتها عن عام 2004 إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن فيما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث يمكن للجنة نظرها أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين وأن يتم تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35.
    El Comité acordó instar a Nigeria a que presente a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité en su 35ª reunión pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XIV/30. UN 161- اتفقت اللجنة على أن تحث نيجيريا على تقديم بياناتها إلى الأمانة عن عام 2004 في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث تتمكن اللجنة في دودتها الخامس والثلاثين من تقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/30.
    El Comité acordó instar a Tayikistán a presentar a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, para que el Comité pudiera evaluar en su 35ª reunión el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuraban en la decisión XIII/20. UN 188- وقد اتفقت اللجنة على أن تطلب إلى طاجيكستان بأن تقدم إلى الأمانة بياناتها للعام 2004 بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكن للجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين تقييم مدى تنفيذ الطرف لتعهداته الواردة بالمقرر 13/20.
    En la recomendación se exhortó también a Botswana a presentar a la Secretaría lo antes posible, y para el 30 septiembre de 2005 a más tardar, información actualizada de sus progresos para establecer un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, y de cupos a fin de que, el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contraídos en virtud de la decisión XV/31.. UN وحثت التوصية بوتسوانا كذلك على أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005 معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته في إنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون، بحيث يمكن للجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين أن تقيم تنفيذ الطرف للالتزام الوارد في المقرر 15/31.
    En la recomendación 34/19 se acordó instar a Honduras a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 71 - في التوصية 34/19 اتفقت اللجنة على أن تطالب هندوراس بأن تقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكنها تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 15/35 في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    En la recomendación 34/19 se acordó instar a Honduras a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 140- في التوصية 34/19 اتفقت اللجنة على أن تطالب هندوراس بأن تقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكنها تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 15/35 في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    Se señaló también que el retraso comprometía potencialmente la capacidad del Comité para evaluar el cumplimiento por la Parte de su obligación de reducir su consumo de tetracloruro de carbono al 15% de su nivel básico y de reducir su consumo de metilcloroformo al 70% de su nivel básico en 2005. UN كما لوحظ بأن من المحتمل أن يؤثر التأخير على قدرة اللجنة على تقييم امتثال الطرف لالتزامه بتخفيض الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون إلى 15 بالمائة من مستوى خط أساسه واستهلاكه من كلوروفورم الميثيل إلى 70 بالمائة من مستوى خط أساسه في عام 2005.
    Cabe la posibilidad de que los recientes cambios en el gabinete del Gobierno de transición de Somalia, en particular, demoren la introducción de las medidas reglamentarias para apoyar el cumplimiento por la Parte de las disposiciones del Protocolo. UN كما أن التغييرات الأخيرة في مجلس الوزراء للحكومة الانتقالية في الصومال يمكن أن يؤدي بصفة خاصة إلى تأخير استحداث التدابير التنظيمية لدعم امتثال الطرف للبروتوكول.
    No obstante, cabe señalar que la 18ª Reunión de las Partes se ha programado para celebrarse antes de que termine 2006 y que, mientras Azerbaiyán no presente sus datos sobre el consumo de CFC correspondientes a 2006, no se podrá examinar el cumplimiento por la Parte de su compromiso establecido en la decisión XVII/26 de lograr la eliminación total de los CFC para el 1º de enero de 2006. UN ومما يذكر أيضاً أن من المقرر أن يعقد الاجتماع الثامن عشر للأطراف قبل نهاية عام 2006، وأنه إلى أن تقدم أذربيجان بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2006، لن يكون في المستطاع استعراض تنفيذ هذا الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 17/26 بتحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في موعد غايته أول كانون الثاني/يناير 2006.
    El representante de la Secretaría presentó el subtema y explicó que había problemas con respecto al cumplimiento por la Parte de sus obligaciones de presentación de datos para 2010, el compromiso de reducción del consumo de halones para 2009 y los compromisos de reducción del consumo de CFC y metilbromuro para 2010. UN 45 - أوضح ممثل الأمانة، في تقديمه للبند الفرعي، بأنه كانت هناك مسائل فيما يتعلّق بامتثال الطرف لالتزاماته بإبلاغ البيانات عن عام 2010، والتزامه بخفض الاستهلاك من مادة الهالون في سنة 2009 والتزاماته بخفض الاستهلاك من مركّبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل في عام 2010.
    Las medidas aplicadas con arreglo al plan de acción para el cumplimiento no contribuirán al cumplimiento por la Parte de sus compromisos cuantificados de limitación o reducción de las emisiones durante el período de compromiso en que se aplica el plan de acción para el cumplimiento. UN ولا تسهم التدابير المنفذة في إطار خطة العمل الخاصة بالامتثال في أي امتثال للطرف لتعهداته بالحد من الانبعاثات الكمية أو تخفيضها أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال.
    El Comité Ejecutivo, trabajando en coordinación con el Comité de Aplicación del Protocolo, puede condicionar el acceso a los fondos del Fondo Multilateral al cumplimiento por la Parte de sus obligaciones previstas en el Protocolo. UN وتستطيع اللجنة التنفيذية، من خلال العمل مع لجنة التنفيذ التابعة للبروتوكول، أن تجعل استفادة طرف من الأطراف من الصندوق مشروطة بامتثاله لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    La Parte no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 con anterioridad a la reunión en curso y, por consiguiente, la Secretaría no había podido evaluar el cumplimiento por la Parte de la decisión XVIII/21. UN 105- لم يقدم الطرف بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 قبل الاجتماع الحالي وبناء على ذلك لم تتمكن الأمانة من إجراء تقييم لامتثاله للمقرر 18/21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد