ويكيبيديا

    "cumplir el objetivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق هدف
        
    • تحقيق الهدف
        
    • بلوغ هدف
        
    • بلوغ الهدف
        
    • تنفيذ هدف
        
    • بتحقيق هدف
        
    • الوفاء بالهدف
        
    • تنفيذ الهدف
        
    • للوفاء بهدف
        
    • بالوفاء بالهدف
        
    • تحقيقا للهدف
        
    • تخدم هذه المحاوﻻت غرض
        
    • نحقق هدف
        
    • يحقق هدف
        
    • تلبية الهدف
        
    Para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي:
    Para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي:
    No cabe duda de que es prácticamente imposible cumplir el objetivo de proporcionar vivienda adecuada a todos para el año 2000. UN وكان من الواضح أن من المستحيل عمليا تحقيق هدف توفير سكن لائق للجميع بحلول العام ٢٠٠٠.
    Junto con los demás Estados Miembros de este órgano mundial, nos esforzamos por cumplir el objetivo común del programa de desarme. UN ونحن نسعى، مع الدول الأعضاء الأخرى في هذه الهيئة الدولية، إلى تحقيق الهدف المشترك لجدول أعمال نزع السلاح.
    Consciente de la importancia de la energía renovable para cumplir el objetivo de la Convención, UN وإذ يعترف بأهمية الطاقة المتجددة في بلوغ هدف الاتفاقية،
    Cabe esperar que pronto se sumen a Noruega otros países donantes para cumplir el objetivo de asignar por lo menos el 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a los programas de población. UN ونتمنى أن تشترك بلدان مانحة أخرى مع النرويج في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل البرامج السكانية.
    También serán necesarios niveles suficientes de participación y cooperación de los Estados vecinos del Afganistán para cumplir el objetivo de este programa. UN وسيقتضي تحقيق هدف البرنامج أيضا إبداء مستويات كافية من المشاركة والتعاون من جانب الدول المجاورة لأفغانستان.
    De los 31 países menos adelantados respecto de los que se disponía de datos correspondientes a 2005, 10 cumplieron o iban camino de cumplir el objetivo de igualdad de género en la enseñanza secundaria en comparación con 8 en el año 2000. UN ومن أصل 31 من أقل البلدان نموا التي توافرت بشأنها بيانات سنة 2005، حققت 10 بلدان أو كانت في سبيلها إلى تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الثانوي، حيث ارتفع عددها من 8 سنة 2000.
    He esbozado un programa general que busca tratar de cumplir el objetivo de un mundo sin armas nucleares. UN وقد حددت خطة شاملة للسعي إلى تحقيق هدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    En 2015, Eritrea podría cumplir el objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la igualdad de género en la escuela primaria. UN وبحلول عام 2015، يمكن لإريتريا تحقيق هدف الألفية المتمثل في المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية.
    Para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على ما يلي:
    Se recalcaron la importancia de cumplir el objetivo de la desnuclearización de la península de Corea y la necesidad de hallar una solución pacífica a esta cuestión. UN وجرى التشديد على أهمية تحقيق هدف نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وعلى ضرورة التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة.
    Para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على ما يلي:
    Pero prosiguió la tarea con decisión, y con la ayuda de varios otros Estados Partes pudo cumplir el objetivo. UN ولكنه ثابر على أداء المهمة، وبمساعدة من عدد من الدول الأطراف الأخرى تمكن من تحقيق الهدف.
    El Perú espera que estos y otros esfuerzos permitan cumplir el objetivo compartido de proscribir las minas antipersonal. UN ونأمل أن تتيح لنا هذه الجهود والجهود الأخرى تحقيق الهدف المشترك الخاص بحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Es claramente necesario elaborar una estrategia mundial para conservar la biodiversidad, es decir, cumplir el objetivo de desarrollo del Milenio No 7. UN وهناك حاجة واضحة إلى استراتيجية عالمية لصون التنوع البيولوجي، أي تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consciente de la importancia de la energía renovable para cumplir el objetivo de la Convención, UN وإذ يعترف بأهمية الطاقة المتجددة في بلوغ هدف الاتفاقية،
    Consciente de la importancia de la energía renovable para cumplir el objetivo de la Convención, UN وإذ يقر بأهمية الطاقة المتجددة في بلوغ هدف الاتفاقية،
    Cabe esperar que pronto se sumen a Noruega otros países donantes para cumplir el objetivo de asignar por lo menos el 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a los programas de población. UN ونتمنى أن تشترك بلدان مانحة أخرى مع النرويج في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل البرامج السكانية.
    Las medidas introducidas muestran el compromiso del PNUMA de hacer cumplir el objetivo de los 120 días y de mejorar todo el proceso de contratación. UN وتظهر التدابير التي استحدثت التزام برنامج البيئة بمواصلة تنفيذ هدف الأيام الـ 120 وتعزيز عملية التعيين برمّتها.
    Australia se compromete a cumplir el objetivo del desarme nuclear mediante la adopción de medidas equilibradas, progresivas y de refuerzo. UN إن أستراليا ملتزمة بتحقيق هدف نزع السلاح، باتخاذ خطوات متوازنة وتدريجية، يعزز بعضها بعضا.
    cumplir el objetivo convenido de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y estudiar métodos nuevos e innovadores para movilizar recursos. UN الوفاء بالهدف المتفق عليه بتقديم ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدات الانمائية الرسمية العامة والبحث عن سبل جديدة ومبتكرة لزيادة الموارد
    Cabe mencionar las actividades que realiza la Cooperación Italiana para cumplir el objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 3. UN ومن ثم، فإنه يجدر ذكر الأنشطة التي تؤديها مؤسسة التعاون الإيطالي من أجل تنفيذ الهدف رقم 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para que ello suceda, los países desarrollados deben hacer todo lo posible por cumplir el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولبلوغ هذه الغاية يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل كل جهد ممكن للوفاء بهدف اﻟ ٧,٠ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي، المخصص للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    13. Insta, teniendo en cuenta lo anterior, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que mantenga y actualice periódicamente en su sitio web una lista de los países que aún no han ratificado la Convención y aliente a esos países a que demuestren en la práctica su compromiso de cumplir el objetivo de la ratificación universal establecido por la Conferencia Mundial; UN 13 - تحث في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على تعهد وإصدار تقارير مستوفاة بصورة منتظمة في موقعها على الإنترنت تضم قائمة البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وعلى تشجيع تلك البلدان على إبداء التزامها العملي بالوفاء بالهدف المتعلق بالتصديق العالمي وفقا لقرار المؤتمر العالمي؛
    Los cálculos preliminares para algunos países habían demostrado que, en comparación con otros gastos como el pago del servicio de la deuda, los gastos de las actividades específicas sobre cuestiones de género destinadas a cumplir el objetivo 3 resultaban ínfimos. UN وقد كشفت الحسابات الأولية في بعض البلدان أن تكاليف الأنشطة القائمة على نوع الجنس المضطلع بها تحقيقا للهدف 3 كانت طفيفة بالمقارنة مع النفقات الأخرى من قبيل تلك المتصلة بخدمة الديون.
    A fin de cumplir el objetivo del TNP, debemos tener sentido de la historia y visión del futuro. UN ولكي نحقق هدف معاهدة عدم الانتشار، يجب أن نستوعب تجارب الماضي وأن نتمتع برؤية مستقبلية.
    129. La representante del Gobierno Autónomo de Groenlandia señaló que para que el Decenio logre cumplir el objetivo de terminar con las prácticas discriminatorias y alterar la situación socioeconómica de los pueblos indígenas es necesario que las Naciones Unidas y los gobiernos presten su apoyo moral y financiero. UN ١٢٩- وقال ممثل حكومة غرينلاند المتمتعة بالحكم الذاتي إنه اذا أريد للعقد أن يحقق هدف وضع حد للممارسات التمييزية وتغيير اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان اﻷصليين، فمن الضروري أن تقدم اﻷمم المتحدة والحكومات دعمها المعنوي والمالي.
    Con respecto al desarrollo social, Etiopía va por buen camino para cumplir el objetivo nº 2 de los ODM de lograr la enseñanza primaria universal. UN وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، فإن إثيوبيا في طريقها نحو تلبية الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد