ويكيبيديا

    "cumplir sus compromisos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • تفي بالتزاماتها المالية
        
    • بالوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • تحترم التزاماتها المالية
        
    • الوفاء بالالتزامات المالية
        
    Deben adoptarse algunos incentivos y medios de disuasión para alentar a los Estados Miembros a cumplir sus compromisos financieros. UN ويجب اعتمــاد بعض الحوافــز والجــزاءات لتشجيع الدول اﻷعضاء علــى الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Los Estados Miembros tienen ahora la responsabilidad de cumplir sus compromisos financieros y de otra índole. UN والدول الأعضاء مسؤولة الآن عن الوفاء بالتزاماتها المالية وغيرها من الالتزامات.
    Todos los Estados en condiciones de cumplir sus compromisos financieros deben hacerlo con prontitud. UN لذا يجب على جميع الدول التي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros y dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de los recursos financieros y humanos necesarios. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تزود عمليات حفظ السلام بالموارد المالية والبشرية اللازمة.
    Los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros a tiempo, de forma total y sin condiciones. UN 25 - وقال إنه يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد ومن دون شروط.
    La Junta debería tratar de buscar otras opciones que permitieran a la Organización cumplir sus compromisos financieros sin causar problemas a los Estados y a sus autoridades financieras o parlamentarias. UN وعلى المجلس أن يبحث عن بدائل أخرى تسمح للمنظمة بالوفاء بالتزاماتها المالية دون إثارة مشاكل للدول مع هيئاتها المالية أو البرلمانية.
    Ante esta situación y los probables recortes presupuestarios del próximo bienio, los Estados Miembros tienen la obligación jurídica y moral de cumplir sus compromisos financieros. UN ومع وجود هذا الوضع والتخفيضات المحتملة في الميزانية لفترة السنتين القادمة ، فان الدول اﻷعضاء عليها التزام قانوني وأخلاقي بأن تحترم التزاماتها المالية .
    Los miembros de la Junta reiteraron su preocupación por el desequilibrio persistente entre los recursos básicos y los complementarios, instaron a todos los países a cumplir sus compromisos financieros y alentaron a quienes estuvieran en situación de hacerlo a que realizaran contribuciones adicionales a los recursos ordinarios (básicos). UN 26 - وأعاد أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء استمرار اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وحثوا جميع البلدان على الوفاء بالالتزامات المالية وشجعوا البلدان التي بوسعها تقديم مساهمات إضافية إلى الموارد العادية (الأساسية) على أن تفعل ذلك.
    Todos los Estados en condiciones de cumplir sus compromisos financieros deben hacerlo con prontitud. UN لذا يجب على جميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تقوم بذلك فورًا.
    Todos los Estados Miembros que estén en condiciones de cumplir sus compromisos financieros deben hacerlo con prontitud. UN لذا يجب على جميع الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Todos los Estados que estén en condiciones de cumplir sus compromisos financieros deben hacerlo con prontitud. UN وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Todos los Estados Miembros que estén en condiciones de cumplir sus compromisos financieros deberían hacerlo con prontitud. UN وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    La República de Corea se toma muy en serio sus responsabilidades con la Organización y hará todo lo posible por cumplir sus compromisos financieros sin dejar de respetar sus propios procedimientos presupuestarios. UN وتأخذ جمهورية كوريا التزاماتها تجاه المنظمة مأخذ الجد وستبذل قصاراها من أجل الوفاء بالتزاماتها المالية مع مراعاة إجراءات الميزانيـة الخاصة بها.
    Cuba reafirma su decisión de cumplir sus compromisos financieros con las Naciones Unidas, a pesar de las dificultades que experimenta de resultas del genocida bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos. UN وتظل كوبا عازمة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة برغم ما تعاني من صعوبات نتيجة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المُهلك الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها.
    Cualquier reducción de los servicios afectaría negativamente a la paz y la seguridad en la región; todos los Estados donantes deben cumplir sus compromisos financieros sin demora e incrementar sus contribuciones, al tiempo que se realizan esfuerzos adicionales para ampliar la base de donantes. UN وأي تقليص في الخدمات سيؤثر سلبا على السلام والأمن في المنطقة؛ وعلى جميع الدول المانحة الوفاء بالتزاماتها المالية دون تأخير وزيادة مساهماتها، كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوسيع قاعدة المانحين.
    27. Debido a la pequeña cuantía de la recaudación fiscal, la República Centroafricana no ha logrado asentar su economía sobre una base sólida ni cumplir sus compromisos financieros. UN 27 - وبسبب انخفاض الإيرادات الضريبية، أصبحت جمهورية أفريقيا الوسطى غير قادرة على إرساء شؤونها المالية على أساس سليم أو الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Todos los Estados Miembros que estén en condiciones de cumplir sus compromisos financieros deberían hacerlo con prontitud. Es fundamental que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras para que las Naciones Unidas puedan cumplir sus mandatos de manera eficaz y eficiente. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء التي يسمح وضعها بأن تفي بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على وجه السرعــة، ومن المهم للغاية أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتـزاماتها المالية لتمكيــن الأمم المتحــدة مــن الاضطلاع بالولايات المنوطة بها بكفاءة وفعالية.
    Los países desarrollados que son partes deberían cumplir sus compromisos financieros e intensificar sus medidas de cooperación para prestar apoyo a los países en desarrollo que son partes en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٣٥١ - وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تعزز الجهود التعاونية لدعم البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Los países desarrollados que son partes deberían cumplir sus compromisos financieros e intensificar sus medidas de cooperación para prestar apoyo a los países en desarrollo que son partes en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٣٥١ - وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تعزز الجهود التعاونية لدعم البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    A pesar de la obligación del Gobierno de cumplir sus compromisos financieros con arreglo al Acuerdo, hay que establecer un mecanismo de reserva operativo para garantizar la seguridad de los contratos del personal nacional y los pagos de sueldos a la espera de la recepción de fondos. UN وعلى الرغم من تعهدات حكومة كمبوديا بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاق، يتعين إنشاء آلية مماثلة للاحتياطي التشغيلي من أجل تأمين عقود الموظفين الوطنيين ومدفوعات المرتبات إلى حين ورود الأموال.
    El Comité destacó que era necesario que las organizaciones de las Naciones Unidas contaran con recursos adecuados para la ejecución de sus programas de trabajo y también hizo hincapié en la obligación jurídica que tenían todos los Estados Miembros de cumplir sus compromisos financieros de forma oportuna y cabal. UN ١٣٣ - وأكدت اللجنة ضرورة تزويد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بما يكفي من الموارد لتنفيذ برامج عملها، كما شددت على التزام جميع الدول اﻷعضاء التزاما قانونيا بالوفاء بالتزاماتها المالية في حينها وبالكامل.
    En particular, los países industrializados prósperos deben cumplir sus compromisos financieros para con la Organización, y deben tenerse en cuenta las dificultades económicas a las que se enfrentan los países en desarrollo, cuyas economías son aún débiles y vulnerables. En relación con esto, respalda las recomendaciones de los párrafos 25 y 30 del informe de la Comisión de Cuotas. UN 46 - ومضى يقول إنه يجب على الدول الصناعية بصفة خاصة أن تحترم التزاماتها المالية للمنظمة كما يجب إيلاء الاعتبار اللازم للمصاعب الاقتصادية التي تواجه البلدان النامية التي لا تزال اقتصاداتها ضعيفة وسريعة التأثر وأضاف أنه يؤيد في ذلك الصدد التوصيات الواردة في الفقرتين 25 و 30 من تقرير لجنة الاشتراكات.
    Los miembros de la Junta reiteraron su preocupación por el desequilibrio persistente entre los recursos básicos y los complementarios, instaron a todos los países a cumplir sus compromisos financieros y alentaron a quienes estuvieran en situación de hacerlo a que realizaran contribuciones adicionales a los recursos ordinarios (básicos). UN 26 - وأعاد أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء استمرار اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وحثوا جميع البلدان على الوفاء بالالتزامات المالية وشجعوا البلدان التي بوسعها تقديم مساهمات إضافية إلى الموارد العادية (الأساسية) على أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد