ويكيبيديا

    "cuna de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مهد
        
    El continente africano, cuna de la civilización antigua y de la Primavera Árabe, ahora representa una nueva frontera del progreso humano. UN إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري.
    Sudáfrica en general, y la cuna de la Humanidad en particular, contienen numerosos sitios donde se han hallado cientos de miles de fósiles. TED جنوب أفريقيا عمومًا، بالأخص مهد الجنس البشري، يحتوي على العديد من المواقع حيث تم العثور على مئات الآلاف من الحفريات.
    Después de todo, podría añadir que Grecia siempre ha sido la cuna de la democracia de que goza hoy la humanidad en su conjunto. UN وبوسعي أن أضيف، قبل كل شيء، أن اليونان كانت مهد الديمقراطية التي تنعم بها البشرية كلها اﻵن.
    El Oriente Medio fue la cuna de la civilización y tiene mucho para dar. UN كان الشرق اﻷوسط مهد الحضارة وما زال يملك القدرة على اﻹسهام.
    Es muy apropiado que nos ocupemos del futuro de la civilización aquí, en la cuna de la civilización. UN ومن الملائم تماما معالجة مستقبل الحضارة هنا في مهد الحضارة.
    Es muy apropiado que nos ocupemos del futuro de la civilización aquí, en la cuna de la civilización. UN ومن الملائم تماما معالجة مستقبل الحضارة هنا في مهد الحضارة.
    También visitó Gahini, cuna de la iglesia evangelista de África oriental, y se reunió con el obispo y los ancianos de la localidad. UN كما زار غاهيني، مهد الحركة اﻹصلاحية اﻷفريقية الشرقية، حيث اجتمع مع اﻷسقف المحلي وكبار السن.
    Después de todo, la ciencia moderna reconoce que África es la cuna de la humanidad. UN وبعد كل هذا، فإن العلم الحديث يعترف بأن أفريقيا هي مهد البشرية.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional compense a ese magnífico continente que fue la cuna de la humanidad. UN وقد حان الوقت لكي يسدد المجتمع الدولي ديونه لهذه القارة العظيمة التي كانت مهد البشرية.
    El mundo tiene una deuda de conciencia con África, como cuna de la humanidad y como víctima de la historia. UN فالعالم مدين بواجب لابد أن يؤديه للقارة الأفريقية بوصفها مهد الإنسانية وضحية التاريخ.
    Tumai es, por tanto, el antepasado de todos nosotros y al Chad se le considera hoy la cuna de la humanidad. UN فتوماي هذا هو الجد المشترك للبشرية بأسرها. وتشاد ينظر إليها اليوم على انها مهد البشرية جمعاء.
    Todos estamos cansados del dolor y la violencia, y ya es hora de que el Oriente Medio, conocido en la historia como la cuna de la civilización, reivindique ese legado. UN لقد سئمنا جميعا الألم والعنف وقد آن الأوان لأن يسترجع الشرق الأوسط، المعروف في التاريخ بأنه مهد الحضارة، ذلك التراث.
    Como cuna de la vida y el amor de cada nueva generación, la familia es para el niño la fuente primaria de identidad personal, autoestima y apoyo. UN والأسرة، بوصفها مهد الحياة والحب لكل جيل جديد، تشكل المصدر الرئيسي للهوية الشخصية واحترام الذات والدعم للأطفال.
    El hecho de que Portugal sea la cuna de la lengua portuguesa no nos permite adjudicarnos el idioma ni ningún tipo de derechos especiales. UN وكون البرتغال هي مهد اللغة البرتغالية لا يجعلنـا نزعـم أنهـا ملكنا وحدنـا وأن لنـا فيهـا حقوقـا خاصة.
    He ahí por qué el continente africano es la cuna de la humanidad y la tradición africana es universal. UN لذا اعتبرت القارة الأفريقية مهد البشرية، واعتبر هذا التقليد الأفريقي عالميا.
    La cultura montenegrina pertenece a los círculos de miles de años de antigüedad del Mediterráneo, que es la cuna de la civilización. UN إن ثقافة الجبل الأسود تعود إلى مناطق البحر الأبيض المتوسط الممتدة في القدم آلاف السنين، حيث مهد الحضارة.
    África, cuna de la humanidad, es un continente con una enorme capacidad, dotado de un potencial humano y natural indispensable. UN إن أفريقيا، مهد البشرية، هي قارة تملك قدرات هائلة وتحبوها إمكانات بشرية وطبيعية لا غنى عنها.
    El pueblo dai de la provincia de Yunnan en China cree que el bosque es la cuna de la vida humana y que los bosques están unidos al ámbito de lo sobrenatural. UN أما شعوب الداي في مقاطعة يونان بالصين، فهم يعتقدون أن الغابة هي مهد الحياة البشرية وأنها متوحدة مع عالم الخوارق.
    La región del Asia occidental, cuna de la civilización humana, reviste importancia e interés para toda la comunidad internacional, incluida la India. UN منطقة غرب آسيا، مهد الحضارة الإنسانية، تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للمجتمع الدولي قاطبة، بما في ذلك الهند.
    Antes de comenzar la búsqueda de la cuna de la vida, es necesario entender cuáles son las condiciones básicas para toda forma de vida. TED حتى نشرع في البحث عن مهد الحياة من المهم أولًا فهم الاحتياجات الأساسية لأي شكل من أشكال الحياة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد