ويكيبيديا

    "cuotas atrasadas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متأخرات
        
    • المتأخرات المستحقة على
        
    • المتأخّرات المستحقة على
        
    • تبلغ المتأخرات
        
    • المقررة المسددة متأخرا عن
        
    • المتأخِّرات المستحقّة على
        
    Ese ajuste permitiría reducir las cuotas atrasadas de algunos Estados Miembros y traer por consecuencia reembolsos a los Estados que han pagado íntegramente sus cuotas. UN وأوضح أن من شأن هذا التعديل أن يخفض متأخرات بعض الدول اﻷعضاء ويؤدي الى تسديد مبالغ للدول التي سددت التزاماتها بالكامل.
    Cabe señalar que las cuotas atrasadas de los principales contribuyentes representaron una gran proporción de esta suma. UN ومما يلاحــظ أن متأخرات المساهمين الرئيسيين تشكل جزءا كبيرا من هذا المبلغ.
    Ante todo, habría que distinguir como corresponde entre las sumas globales que adeudan los Estados y aquella parte de ellas que efectivamente representa cuotas atrasadas de acuerdo con el Reglamento Financiero. UN وينبغي أولا أن يتم فيه التمييز على النحو المطلوب بين المبالغ الاجمالية المستحقة على الدول والجزء من هذه المبالغ الذي يشكل بالفعل متأخرات وفقا للنظام المالي.
    Recientemente el problema se ha agudizado aún más pues, contrariamente a lo que se esperaba, el Congreso de los Estados Unidos de América no pudo llegar a una decisión positiva respecto del pago de las cuotas atrasadas de los Estados Unidos. UN وقد ازدادت هذه المسألة حدة مؤخرا، ﻷن كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية لم يعمل، على عكس ما كان متوقعا، على التوصل إلى قرار إيجابي بشأن سداد المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة.
    Al mismo tiempo, todos los Estados Miembros deben procurar que se liquiden las cuotas atrasadas de cada Estado Miembro en particular teniendo en cuenta las circunstancias especiales en que se encuentre. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تسعى إلى تصفية المتأخرات المستحقة على كل دولة من الدول الأعضاء، مع أخذ أية ظروف استثنائية في الحسبان.
    VI. cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    :: Se cobre un interés por las cuotas atrasadas de un Estado Miembro. UN :: فرض فوائد على متأخرات الدول الأعضاء من الاشتراكات المقررة.
    En otras palabras, se observa que las cuotas atrasadas de la Federación de Rusia tienden a disminuir; además, siguiendo instrucciones del Presidente de Rusia, se está concluyendo actualmente la labor para el establecimiento de un calendario para saldar los atrasos. UN ويعني ذلك أن متأخرات الاتحاد الروسي أصبحت اﻵن في نقصان. وفضلا عن ذلك، فعملا بأوامر رئيس الاتحاد الروسي، يكاد وضع جدول زمني لتصفية المتأخرات يبلغ طور اﻹكمال.
    El éxito del funcionamiento de la Organización depende de que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegramente, y en consecuencia confía en que el Congreso de los Estados Unidos de América habrá de encontrar más fácil ahora el pago de las cuotas atrasadas de ese Estado Miembro. UN وأضاف أن نجاح عمل المنظمة يعتمد على دفع اﻷعضاء اشتراكاتهم المقررة كاملة، ومن ثم أعرب عن أمله في أن يجد كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية أن من اﻷسهل اﻵن دفع متأخرات تلك الدولة العضو.
    Los miembros de la Comisión expresaron opiniones divergentes en cuanto a las ventajas de aplicar el método de la indización o el cobro de intereses sobre las cuotas atrasadas de los Estados Miembros. UN 51 - أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بشأن مزايا ربط متأخرات الدول الأعضاء بالأرقام القياسية أو فرض فوائد عليها.
    También pagaron una parte importante de su cuota prorrateada para el mantenimiento de la paz correspondiente al año en curso, así como el segundo tramo del pago de las cuotas atrasadas de los Estados Unidos de 582 millones de dólares, lo que arrojó un total de 1.328 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما دفع أيضا جزء كبير من نصيبها المقرر لحفظ السلام للسنة الحالية، بالإضافة إلى الدفعة الثانية من متأخرات الولايات المتحدة قدرها 582 مليون دولار، ليبلغ إجمالي المدفوعات لحفظ السلام 328 1 مليون دولار.
    Sin embargo, el aumento agregado (de 334 millones) de las cuotas atrasadas de otros Estados Miembros para esas operaciones ha contrarrestado en parte el efecto de esos importantes pagos. UN غير أن زيادة إجمالية قدرها 334 مليون دولار في متأخرات عمليات حفظ السلام المستحقة على الدول الأعضاء الأخرى قابلت جزئيا هذه المدفوعات الكبيرة.
    Si se han de imponer intereses sobre las cuotas atrasadas de los Estados Miembros, debería aplicarse la misma política a los reembolsos adeudados por la Organización a los países que aportan contingentes. UN وإذا فرض دفع فائدة على متأخرات الدول الأعضاء، ينبغي تطبيق نفس السياسة العامة على المبالغ التي يتوجب على المنظمة دفعها إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Asimismo, a consecuencia de una nueva reducción de las sumas adeudadas con los recursos obtenidos del pago de las cuotas atrasadas de los Estados Unidos, al final del año se pagó un total de 401 millones de dólares por concepto de contingentes y equipo de su propiedad. UN وفضلا عن ذلك، وكنتيجة لمواصلة سداد الديون من سداد المتأخرات المستحقة على الولايــات المتحـــدة، دُفع ما مجموعه 401 مليون دولار، فيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات، بنهاية العام.
    cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros- Estados Unidos de América UN المتأخرات المستحقة على دول أعضاء سابقة - الولايات المتحدة الأمريكية
    14. Las cuotas atrasadas de la antigua Yugoslavia correspondientes al período 1990-2001 ascienden a 2.081.702 euros. UN 14- تبلغ المتأخرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 702 081 2 يورو عن الفترة 1990-2001.
    En la misma fecha, las cuotas pendientes de pago ascendían a 117 millones de euros, si se incluyen las cuotas atrasadas de los Estados Unidos de América, y a 48 millones de euros excluyéndolas. UN وكانت الأنصبة غير المسددة في هذا التاريخ تبلغ 117 مليون يورو، بما فيها المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية، و48 مليون يورو بدون تلك المتأخرات.
    cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخّرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    VI. cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN سادسا- المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    c) Suscribió la afirmación del Director General, reflejada en el párrafo 4 del documento IDB.20/11, de que el nivel de la recaudación de cuotas atrasadas de 1994-1995 y de contribuciones voluntarias o anticipos de los Estados Miembros no era suficiente para sufragar el programa de separación de funcionarios del servicio, como se solicitaba en la decisión GC.7/Dec.17; UN )ج( وافق على موقف المدير العام ، الوارد في الفقرة ٤ من الوثيقة IDB.20/11 ومفاده أن حجم الاشتراكات المقررة المسددة متأخرا عن الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١ والتبرعات أو السلف المقدمة من الدول اﻷعضاء لم يكن كافيا لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين على النحو المطلوب فـي المقــرر م ع-٧/م-٧١ ؛
    cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN سادسا- المتأخِّرات المستحقّة على الدول السابقة العضوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد