Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.361.164 dólares: | UN | وكما يتضح من الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٤٦١ ١٦٣ ٠٢ دولارا: |
Hasta que se reciban las cuotas pendientes de pago, no habrá ningún cambio importante en las cuantías adeudadas a los Estados Miembros. | UN | وإلى أن تحصل اﻷنصبة المقررة غير المسددة فلن يمكن أن نشهد أي تغير هام في المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء. |
En la actualidad, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 111 millones de dólares. | UN | وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المسددة في الوقت الحاضر حوالي ١١١ مليون دولار. |
iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; | UN | ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛ |
Las cuotas pendientes de pago han aumentado en un 41%, lo que ha supuesto una reducción de la disponibilidad de efectivo para cancelar obligaciones. | UN | فقد زادت الاشتراكات المقررة غير المسددة بنسبة 41 في المائة مما يعني أن كمية النقد المتوافرة لتسوية الخصوم أصبحت أقل. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.366.361 dólares. | UN | وكما يبين الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٣٦١ ٣٦٦ ٢٠ دولارا. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.361.092 dólares. | UN | وكما يبين الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٠٩٢ ٣٦١ ٢٠ دولارا. |
Como se indica en el cuadro, las cuotas pendientes de pago ascienden a 23.793.100 dólares que adeudan los Estados Miembros. | UN | وكما هو مبيﱠن في الجدول الوارد أدناه، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول اﻷعضاء ١٠٠ ٧٩٣ ٢٣ دولار. |
Debido a los 409.706 dólares por concepto de cuotas pendientes de pago, en la actualidad hay un déficit en la cuenta de 46.400 dólares. | UN | وبسبب الاشتراكات المقررة غير المسددة وهي بمبلغ ٧٠٦ ٤٠٩ دولارات، يوجد حاليا عجز في الحساب قدره ٤٠٠ ٤٦ دولار. |
A 7 de octubre de 1994, las cuotas pendientes de pago a la cuenta ascendían a unos 14,1 millones de dólares. | UN | فحتى ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب نحو ١٤,١ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
En la actualidad, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 207,7 millones de dólares. | UN | ففي الوقت الحاضر، تبلغ اﻷنصبة المقررة غير المسددة نحو ٢٠٧,٧ مليون دولار. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de Estados Miembros ascienden a 21.098.548 dólares. | UN | وكما يتضح من الجدول يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول اﻷعضاء ٥٤٨ ٠٩٨ ٢١ دولارا. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaba a 1.968,8 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٩٦٨,٨ ١ مليون دولار. |
Las cuotas pendientes de pago respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a 2.119 millones de dólares. | UN | وقد بلغ إجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلم ١١٩ ٢ مليون دولار. |
iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; | UN | ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
Las cuotas pendientes de pago figuran en el balance como activos, independientemente de que se las cobre o cuando se las cobre. | UN | وتظهر الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في كشف الميزانية كأصول بصرف النظر عن امكانية أو موعد تحصيلها. |
Si para entonces no se han abonado las cuotas pendientes de pago, presentará propuestas para que se introduzcan cambios fundamentales. | UN | وما لم تدفع حينئذ الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع سيقدم مقترحات لاجراء تغييرات أساسية. |
cuotas pendientes de pago de años anteriores | UN | الاشتراكات غير المسددة عن السنوات السابقة |
Al 30 de junio de 2010, cinco de las misiones de mantenimiento de la paz incluidas en este informe presentaban déficit de caja por un total de 86.720.000 dólares, debido a cuotas pendientes de pago, como se muestra en el cuadro 3. | UN | 5 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 720 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2010 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيَّن في الجدول 3. |
Para liquidar esas obligaciones habría que tomar nuevos préstamos si no se reciben las cuotas pendientes de pago. | UN | وتقتضي تسوية هذه الالتزامات مزيدا من الاقتراض، ما لم تتلق اشتراكات مقررة غير مسددة. |
Se trata del nivel más elevado de las cuotas pendientes de pago registrado en la historia de los Tribunales. | UN | ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 718.400 dólares. | UN | وكما يظهر من الجدول، فإن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة والمستحقة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٤٠٠ ٧١٨ دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha ascendía a 3.080,2 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسدّدة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ، ما قدره 002 308 مليون دولار. |
Las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. | UN | وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار. |
Las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían en total a 2.400 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع المساهمات غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام ٢,٤ بليون دولار أمريكي. |
o) ONUMOZ (estado financiero XXXIV). Las cuotas pendientes de pago ascienden a 41.237.995 dólares en los estados financieros y a 41.240.541 dólares en el informe sobre el estado de las cuotas. | UN | )س( عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق )البيان الرابع والثلاثون( - بلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة الواردة في البيانات المالية ٩٩٥ ٢٣٧ ٤١ دولارا بينما تبلغ ٥٤١ ٢٤٠ ٤١ دولارا في تقرير حالة الاشتراكات. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha era de 3.417,4 millones de dólares. | UN | وكان مجموع الاشتراكات المقرّرة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ يبلغ 417.4 3 مليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaba a 2.200 millones de dólares. | UN | أما إجمالي الاشتراكات المقررة غير المدفوعة من أجل عمليات حفظ السلام فقد بلغت ٢,٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Aún no se han cumplido las obligaciones de reembolso a países que han aportado contingentes a misiones clausuradas por falta de fondos en las cuentas especiales de las misiones correspondientes, a causa de las cuotas pendientes de pago. | UN | لم تسدد الالتزامات إلى المساهمين بقوات في البعثات المغلقة بسبب عدم توافر نقدية في الحسابات الخاصة لبعثات معينة من جراء التأخر في سداد الأنصبة المقررة. |