ويكيبيديا

    "cuotas prorrateadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاشتراكات المقررة
        
    • الأنصبة المقررة
        
    • اشتراكات مقررة
        
    • أنصبة مقررة
        
    • في مساهمات
        
    • اﻷنصبة التي
        
    • بالاشتراكات المقررة
        
    • المقررة التي
        
    • النفقات المقسمة
        
    • المقررة المسددة
        
    • المقررة الإجمالية
        
    Pero esas indicaciones generales no bastan cuando se trata de recursos del presupuesto ordinario financiados con cargo a cuotas prorrateadas. UN إلا أن تلك اﻹشارات العامة غير كافية في حالة موارد الميزانية العادية التي تمول من الاشتراكات المقررة.
    La Organización se financia mediante cuotas prorrateadas. UN ووسيلة تمويل المنظمة هي الاشتراكات المقررة.
    Las operaciones, sin embargo, incluso una vez que se encuentran en marcha, siguen dependiendo del Fondo de Reserva, mientras no se paguen las cuotas prorrateadas. UN غير أنه حتى بدء العمليات فإنها تستمر في الاعتماد على الصندوق الاحتياطي ريثما يتم تسديد الاشتراكات المقررة.
    cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros de conformidad con la escala de cuotas aplicada al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2001 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001
    cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros de conformidad con la escala de cuotas aplicada a las operaciones de mantenimiento de la paz para 2001 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات حفظ السلام لعام 2001
    :: Pedir a la Asamblea General que, con carácter excepcional, financie las operaciones regionales autorizadas por el Consejo de Seguridad mediante cuotas prorrateadas UN :: مطالبة الجمعية العامة، بصفة استثنائية، بتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن بواسطة اشتراكات مقررة
    Como se señala en el informe de la Comisión Consultiva, la financiación se basa en cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros, además de contribuciones voluntarias de Estados Miembros. UN وعلى نحو ما يوضحه تقرير اللجنـة الاستشارية، فإن التمويل يقوم على أنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء مع مساهمات طوعية من دول أعضاء معينة.
    Por otra parte, la financiación de la UNFICYP mediante cuotas prorrateadas en vez de contribuciones voluntarias hará más difícil para la parte turcochipriota y para Turquía colaborar con la UNFICYP. UN كما ان تمويل القوة من الاشتراكات المقررة بدلا من التبرعات سيجعل تعاون الجانب القبرصي التركي وتركيا مع القوة أصعب.
    En consecuencia, todas las cuotas prorrateadas debían pagarse íntegra y puntualmente. UN وبناء عليه، يجب تسديد كل الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها.
    Lamentablemente, la práctica de demorar o retener el pago de las cuotas prorrateadas está demasiado difundida. UN إن التأخر والامتنــاع عن دفع الاشتراكات المقررة أصبحا لﻷسف ممارسة شائعة.
    habitualmente con cargo a cuotas prorrateadas UN اﻷخرى غير الممولة عادة من الاشتراكات المقررة
    Fondo Fiduciario para Haití destinado a financiar los gastos de materiales de construcción y otros gastos que no se financian habitualmente con cargo a cuotas prorrateadas UN الصندوق الاستئماني لهايتي لتمويل تكلفة مواد البناء والنفقات اﻷخرى غير الممولة عادة من الاشتراكات المقررة
    Sin embargo, no sugiere que se tengan por canceladas las cuotas prorrateadas pendientes muy atrasadas. UN على أنه لا يقترح إلغاء الاشتراكات المقررة المستحقة القبض المعلقة السداد منذ فترة طويلة.
    El total de cuotas prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.700 millones de dólares. UN وكان مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام يبلغ ١,٧ بليون دولار.
    El total de las cuotas prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz al 8 de octubre de 1996 ascendía a 1.804 millones de dólares. UN وفي نفس التاريخ بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة في جميع عمليات حفظ السلام ٨٠٤ ١ مليون دولار.
    En 2001, las cuotas prorrateadas para el mantenimiento de la paz ascendían a algo más de 3.000 millones de dólares, prácticamente el mismo nivel de los años de 1994 y 1995, en que se obtuvieron los montos mayores. UN ففي 2001، تجاوزت الأنصبة المقررة لحفظ السلام 3 بلايين دولار بقليل، أي بلغت تقريبا المستوى الأعلى عامي 1994 و 1995.
    El monto de esas economías se deduciría de las cuotas prorrateadas entre los Estados Partes para 2003. UN إذ سيتم خصم هذه الوفورات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء لعام 2003.
    La Asamblea General consignó la totalidad de las cuotas prorrateadas para la operación de la UNMIBH. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت بالكامل الأنصبة المقررة الإجمالية اللازمة لتشغيل البعثة.
    El total de cuotas prorrateadas pendientes de todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.900 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 1.9 بليون دولار.
    :: Pedir a la Asamblea General que, con carácter excepcional, financie las operaciones regionales autorizadas por el Consejo de Seguridad mediante cuotas prorrateadas UN :: مطالبة الجمعية العامة، بصفة استثنائية، بتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن بواسطة اشتراكات مقررة
    La financiación del Mando Unificado se realizará con cargo a las cuotas prorrateadas de los Estados que participen en la operación de mantenimiento de la paz. UN ٣٨ - يتم تمويل القيادة المشتركة عن طريق أنصبة مقررة تحصل من الدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    En ese momento se ajustarán las cuotas prorrateadas entre los participantes en la financiación de los gastos según proceda. UN وعندئذ ستُدخل أية تعديلات مترتبة على ذلك في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    La Comisión Consultiva recomienda que la diferencia se utilice para compensar futuras cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros, tales como las cantidades prorrateadas para el compromiso que se recomienda a continuación. UN وتوصي اللجنة بأن يستخدم الفرق في تغطية اﻷنصبة التي تقرر مستقبلا على الدول اﻷعضاء مثل اﻷنصبة المتعلقة بإذن الالتزام الموصى بمنحه أدناه.
    Le he pedido al Secretario General que nos proporcione la lista de los 10 principales contribuyentes, tanto de cuotas prorrateadas como de contribuciones voluntarias, y por supuesto que se actualice la lista de los países que aportan más personal militar y policía civil. UN وأطلب إلى الأمين العام أن يزودنا بقائمة لأعلى 10 جهات مساهمة بالاشتراكات المقررة والتبرعات، وأن يستكمل بطبيعة الحال قائمة المساهمين بالأفراد من العسكريين والشرطة المدنية.
    Deben eliminarse también los elementos de injusticia que han aparecido en la escala de cuotas prorrateadas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما ينبغي أن تبذل الجهود لتقليص حالات الحيف الجسيم في جدول اﻷنصبة المقررة التي ترتكز عليها مساهمات حفظ السلم.
    c) La decisión de compensar con las cuotas prorrateadas de los Estados Miembros su porción respectiva del saldo no gravado de 28.260.638 dólares en cifras brutas (28.320.469 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 12 de enero de 1992 y el 31 de marzo de 1993; UN )ج( اتخاذ قرار بأن يخصم من النفقات المقسمة بين الدول نصيبها من الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٦٣٨ ٢٦٠ ٢٨ دولار )صافيه ٤٦٩ ٣٢٠ ٢٨ دولار( للفترة من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    En el cuadro siguiente se resume la situación de las cuotas prorrateadas recibidas y pendientes de pago, teniendo en cuenta las sumas acreditadas, al 31 de octubre de 1995. UN ٦ - يوجز الجدول التالي حالة اﻷنصبة المقررة المسددة وغير المسددة مع مراعاة المبالغ الدائنة المقيدة للحساب في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد