Hasta 1998 se realizaba una encuesta por muestreo sobre la población activa (LFSS), anual en Curazao y cada dos años en San Martín y Bonaire. | UN | وحتى عام 1998، كانت تجري دراسة استقصاء للقوة العاملة بالعينات كل سنة في كوراساو وكل سنتين في سانت مارتن وبونير. |
La emigración masiva de Curazao aumentó el desempleo en algunas zonas, y en otras, lo redujo. | UN | وأدت الهجرة الهائلة من كوراساو إلى تدني العمالة في بعض المجالات ولكن أيضاً إلى تراجع البطالة في مجالات أخرى. |
También hay en Curazao algunos especialistas independientes en orientación profesional. | UN | ويوجد أيضاً بعض المستشارين المستقلين في شؤون الوظائف الذين يعملون في كوراساو. |
Asimismo, las fundaciones FORMA y FEFFIK de Curazao impartirán próximamente otros cursos cortos en el marco del programa de becas de formación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنظِّم تلك المؤسسة ومركز كوراساو قريباً دروساً لفترات وجيزة في إطار مخطط منحة التدريب. |
El banco dijo que fue transferido el viernes a la noche girado a un número de cuenta en Curazao. | Open Subtitles | لقد قال البنك أنها قد حُولت في مساء الجمعة الماضية، إلى ذلك الحساب البنكي بـ(كيوراساو). (جزيرة بالبحر الكاريبي) |
Este programa constituye un marco sólido para la formulación de actividades concretas destinadas a Curazao. | UN | وتتضمن الخطة إطار عمل سليماً لصياغة برامج أنشطة محددة لصالح كوراساو. |
El Consejo asesora sobre todas las cuestiones relacionadas con los jóvenes de Curazao. | UN | ويقدم المجلس المشورة في جميع المسائل المتعلقة بالشباب في كوراساو. |
El poder ejecutivo de la isla de Curazao adoptó el informe. | UN | واعتمدت السلطة التنفيذية لإقليم جزيرة كوراساو هذا التقرير. |
95. En 1998, Reda Sosial inició un proyecto de investigación para situar los focos de pobreza en cuatro distritos de Curazao. | UN | 95- وأطلقت ريدا سوسيال في عام 1998 مشروع بحث للوقوف على جيوب الفقر في أربع محافظات في كوراساو. |
Admisión de Curazao como miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | قبول كوراساو عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
La primera vez que lloré bajo el agua fue en 2008, la isla de Curazao, en el sur del Caribe. | TED | كان أول بكاء لى تحت الماء عام 2008، فى جزيرة كوراساو جنوب منطقة البحر الكاريبي. |
Un tercer banco, el Banco Comercial de las Bermudas, fundado en 1969 y el único banco de propiedad de bermudeños de ascendencia africana, fue adquirido en 1993 por el Primer Banco Internacional de Curazao, con sede en las Antillas Neerlandesas. | UN | وفي عام ١٩٩٣ قام مصرف كوراساو الدولي اﻷول، ومقره في جزر اﻷنتيل الهولندية، باقتناء مصرف ثالث هو مصرف برمودا التجاري، الذي كان قد أسس في عام ١٩٦٩، وهو المصرف الوحيد الذي يملكه برموديون من أصول أفريقية. |
Conforme a estas modificaciones San Martín se separará de las Antillas Neerlandesas, al tiempo que se introducirán modificaciones constitucionales pertinentes en los demás territorios insulares, a saber, Curazao, Bonaire, Saba y San Eustaquio. | UN | وستؤدي تلك التغييرات إلـى قطع سانت مارتن العلاقة التي تربطها بجزر الأنتيل الهولندية، في حين ستجرى تغييرات سياسية مناسبة في أقاليم جزر الأنتيل الأخرى، أي كوراساو وبونير، وسابا، وسانت أوستاسيوس. |
La Oficina de la Mujer y las principales organizaciones de mujeres son miembros de la red de Curazao. | UN | وينتمي " مكتب شؤون المرأة " وأهم المنظمات النسائية إلى شبكة كوراساو. |
Desde su creación en 1980, FEFFIK siguió organizando muy diversos cursos destinados a la población de Curazao y de las Antillas Neerlandesas en general. | UN | وما انفك المركز منذ إنشائه في عام 1980، يقدم طائفة واسعة من الدورات التدريبية للمجتمعات المحلية في كوراساو وجزر الأنتيل الهولندية. |
26. En 1995 el Gobierno de la isla declaró que FEFFIK era la entidad nacional responsable de la formación profesional de Curazao. | UN | 26- وفي عام 1995، أعلنت حكومة الجزيرة أن للمركز مسؤولية وطنية عن التدريب المهني في جزيرة كوراساو. |
Algunas de las modificaciones más significativas incluían la supresión de la obligación de la mayoría de las industrias de Curazao de obtener permisos de despido, el aumento de la flexibilidad de los horarios de trabajo, el establecimiento de contratos de trabajo de corta duración y la contratación de personal temporero en agencias. | UN | وتتضمن بعض أهم التعديلات إلغاء التزام معظم الصناعات في كوراساو بالحصول على تصاريح تسريح، وزيادة المرونة في ساعات العمل، واعتماد عقود عمل قصيرة الأجل، واللجوء إلى العاملين المؤقتين من مكاتب الاستخدام. |
87. Se estableció oficialmente el Grupo de Trabajo para la supervisión de actividades de jóvenes de Curazao. | UN | 87- وأنشئ رسمياً الفريق العامل المكلف برصد شباب كوراساو. |
Básicamente, si ese dinero está en Curazao, se quedará en Curazao. | Open Subtitles | في الأساس، إذا كان ذلك المال في (كيوراساو)، فسوف يظل في (كيوراساو). |
¿Alguna vez viajó a Curazao o habló sobre eso? | Open Subtitles | هل سافر من قبل إلى (كيوراساو)، أو تحدث إليكِ بخصوصها؟ |
Al final de ese año celebró con mucho éxito un festival en el que actuaron grupos de música de Aruba, Bonaire y Curazao. | UN | ونظمت في نهاية عام 2002 مهرجاناً ثقافياً حقق نجاحاً كبيراً وشاركت فيه مجموعات موسيقية من أروبا وبونير وكوراساو. |
Al ser un informe nacional, refleja la situación de los derechos humanos en los cuatro territorios que forman el Reino de los Países Bajos: Aruba, Curazao, San Martín y los Países Bajos. | UN | وهو يعكس، بوصفه تقريراً وطنياً، حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان الأربعة التي تتكون منها مملكة هولندا: أروبا وكوراكاو وسانت مارتن وهولندا. |
Asimismo, le pide que garantice que las disposiciones de los nuevos Códigos Penales de Curazao y San Martín relativas al ejercicio del derecho de huelga se ajusten al artículo 8 del Pacto. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تماشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب، في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد. |