ويكيبيديا

    "cuya existencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجودها
        
    • وجوده
        
    • بوجودها
        
    • بوجوده
        
    • وهي ظاهرة
        
    • يكون قيامه
        
    Ello comprende el desarme del cuerpo de defensa civil, cuya existencia se ha confirmado en muchas partes del país. UN وتشمل هذه المهمة نزع سلاح فرق الدفاع المدني، التي تأكد وجودها في أنحاء عديدة من البلد.
    En las etapas siguientes, es posible que se añadan módulos cuya existencia y utilidad dependerán del diseño y la instalación de los módulos creados en la primera etapa. UN ويمكن في المراحل التالية إضافة نماذج يتوقف وجودها وفائدتها على تصميم وتنفيذ النماذج المنشأة في المرحلة اﻷولى.
    En las etapas siguientes, es posible que se añadan módulos cuya existencia y utilidad dependerán del diseño y la instalación de los módulos creados en la primera etapa. UN ويمكن في المراحل التالية إضافة نماذج يتوقف وجودها وفائدتها على تصميم وتنفيذ النماذج المنشأة في المرحلة اﻷولى.
    La oradora cita el ejemplo de la cárcel de Tazmamert, cuya existencia negaban incluso hasta ahora las autoridades marroquíes. UN وذكرت السيدة شانيه مثال سجن تازمامرت، الذي كانت السلطات المغربية تنكر ذات وجوده فيما مضى.
    Una vez que eso ocurra, nos sentaremos a negociar por todo el tiempo que sea necesario para resolver la cuestión de la disputa fronteriza, cuya existencia nunca hemos negado. UN ثم نجلس بعد ذلك ونتفاوض مهمـا طال التفــاوض لتسويــة النزاع الحدودي، الذي لم ننف وجوده مطلقا.
    En efecto, en el actual período de reforma, no es racional dedicar tantos esfuerzos, recursos y tiempo a la elaboración de textos cuya existencia es desconocida por sus usuarios potenciales. UN والواقع أنه ليس من المعقول في فترة اﻹصلاح الراهنة تخصيص كل هذه الجهود والموارد وإنفاق كل هذا الوقت في إعداد نصوص لا يدري بوجودها مستعملوها المحتملون.
    Tenemos un interés común en que la humanidad se libere de las armas nucleares, cuya existencia misma constituye una grave amenaza para la seguridad de todos. UN إن لدينا مصلحة جماعية في تخليص البشرية من اﻷسلحة النووية، إذ أن مجرد وجودها يشكل خطرا حقيقيا على أمن الجميع.
    También observó la total ausencia de una comunidad judicial, cuya existencia es necesaria para el funcionamiento de cualquier régimen jurídico. UN ولاحظ الفريق أيضا عدم وجود جماعة قانونية يعتبر وجودها ضروريا لسير العمل في أي نظام قانوني.
    Esta práctica, cuya existencia ha sido confirmada expresamente por autoridades públicas, no puede sino contribuir al recrudecimiento de los arrestos en masa arbitrarios. UN وهذه الممارسة التي أكدت السلطات العامة وجودها صراحة لا يمكن إلا أن تسهم في عودة الاعتقالات الواسعة النطاق والتعسفية.
    Esta práctica, cuya existencia ha sido confirmada expresamente por autoridades públicas, no puede sino contribuir al recrudecimiento de los arrestos en masa arbitrarios. UN وهذه الممارسة التي أكدت السلطات العامة وجودها صراحة لا يمكن إلا أن تسهم في عودة الاعتقالات الواسعة النطاق والتعسفية.
    Por ejemplo, el Presidente ha solicitado un determinado documento importante de cuya existencia la Comisión tiene pruebas. UN وعلى سبيل المثال، طلب الرئيس وثيقة واحدة محددة وهامة كان لدى اللجنة أدلة على وجودها ولم تُقﱠدم.
    En ese entonces era una isla desierta cuya existencia se mantuvo en secreto hasta que el marino inglés Thomas Cavendish llegó a sus orillas en 1588. UN وكانت جزيرة غير مأهولة. وظل وجودها سرا حتى وجدها بالصدفة البحار الانكليزي، توماس كافندش في عام 1588.
    En algunos casos, los Estados han atribuido los atentados terroristas a organizaciones cuya existencia y cuyos miembros -- en caso de haberlos -- nunca han sido descubiertos. UN وفي بعض الحالات كانت الدول تعزو الأعمال الإرهابية إلى منظمات لم تتقص وجودها ولا أفرادها إن كان لها أفراد.
    Afirmo por mi honor que no existe colusión entre mí y la Fundación Mederos, cuya existencia desconocía antes de la mencionada reunión. UN وأقسم بشرفي أنه لا يوجد أي تواطؤ بيني وبين مؤسسة مديروس التي أجهل وجودها وكذلك الاجتماع المذكور.
    La documentación consistía en una serie de falsificaciones complejas procedentes de un intermediario cuya existencia no se pudo demostrar. UN وكان الأثر الورقي سلسلة من الأوراق المتقنة التزييف والصادرة عن وسيط لم يكن في الإمكان التثبت من وجوده.
    Activo contingente: Es un activo potencial derivado de acontecimientos pasados y cuya existencia se confirmará solamente si ocurren uno o más acontecimientos futuros inciertos que no dependen enteramente de la voluntad de la empresa. UN الأصل العرضي هو أصل محتمل ينجم عن أحداث ماضية ولا يتأكد وجوده إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث مستقبلي غير يقيني أو أكثر لا يخضع لرقابة المؤسسة بصفة كاملة.
    La tortura, y muy a menudo la muerte, esperaban a la persona desaparecida, cuyos derechos se violaban y cuya existencia se suprimía en silencio. UN ويكون التعذيب، في أحيان كثيرة الموت، مصير الشخص المختفي، الذي هضمت حقوقه، وجرى التزام الصمت إزاء وجوده.
    No obstante, el Comité Especial es una reliquia del pasado cuya existencia carece de justificación moral, intelectual o política. UN ومع ذلك فاللجنة الخاصة أثر من عهد مضى لا يمكن تبرير وجوده أخلاقيا ولا فكريا ولا سياسيا.
    Seguramente acabará junto a esos testamentos de cuya existencia nadie sabe. Open Subtitles ستنتهي على الأرجح إلى جانب تلك الوصيات التي لا يعلم أحد بوجودها
    No existe ningún acuerdo de cuya existencia o entrada en vigor pueda depender el ámbito de aplicación de la ley. UN ولا يوجد أي اتفاق يُرهن تطبيق القانون بوجوده أو بتنفيذه.
    Toda otra opinión nos llevaría al resultado absurdo de un Estado sin nacionales, fenómeno cuya existencia todavía no se ha observado. " UN ومن شأن أي رأي آخر أن يؤدي الى نتيجة منافية للعقل مفادها وجود دولة دون مواطنين - وهي ظاهرة لم يلاحظ وجودها بعد " .
    La Conferencia observa a este respecto que la protección física y las medidas de lucha contra el tráfico ilícito son partes de un sistema nacional de seguridad nuclear, cuya existencia debería pasar a ser condición previa para los traspasos de material nuclear, equipo delicado o tecnología. UN ويشير المؤتمر بهذا الخصوص إلى أن الحماية المادية والتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع تندرج كلها في إطار نظام وطني للأمن النووي، ينبغي أن يكون قيامه شرطا مسبقا لعمليات نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد