Tal disposición es contraria al espíritu del proyecto de convenio, cuya finalidad es garantizar los derechos y definir las obligaciones de las partes en un contrato. | UN | وأوضح أن هذا النص يتعارض مع روح الاتفاقية المقترحة، التي تهدف إلى ضمان الحقوق وتحديد الالتزامات لأطراف أي عقد. |
Hay muchas esperanzas depositadas en el éxito de esta iniciativa, cuya finalidad es instaurar una cultura de diálogo. | UN | وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار. |
Tailandia prevé inaugurar el Space Krenovation Park (SKP), cuya finalidad es contribuir al fomento de la capacidad de la industria espacial. | UN | وتخطط تايلند لافتتاح مجمع كرينوفيشن الفضائي الذي يهدف إلى المساهمة في بناء القدرات في مجال الصناعات الفضائية. |
Un objetivo en la presupuestación de un programa se refiere al logro general deseado que supone un proceso de cambio, cuya finalidad es atender determinadas necesidades de determinados usuarios finales en un período de tiempo determinado. | UN | يشير الهدف في الميزانية البرنامجية إلى الإنجاز الشامل المتوخى الذي يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى تلبية بعض احتياجات المستعملين النهائيين المحددين في فترة محددة. |
ONU-Mujeres mantiene una reserva operacional por valor de 21.000.000 de dólares, cuya finalidad es garantizar la viabilidad y la integridad financieras de la Entidad. | UN | تحتفظ الهيئة باحتياطي تشغيلي قيمته 000 000 21 دولار، يتمثل الغرض منه في ضمان قابلية الكيان للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية. |
En 1995 se creó el Centro de Investigaciones Aeroespaciales (HUZAM) de la Universidad Técnica de Estambul, cuya finalidad es ofrecer enseñanza y promover las comunicaciones vía satélite, la teleobservación y las tecnologías conexas. | UN | وفي عام ٥٩٩١ ، أنشىء مركز البحوث الجوية والفضائية بجامعة اسطنبول التقنية . ويهدف هذا المركز الى توفير التعليم والترويج لتكنولوجيات الاتصالات الساتلية والاستشعار عن بعد وما يتصل بها من تكنولوجيات . |
:: Iniciativa de seguridad contra la proliferación, cuya finalidad es interceptar los cargamentos relacionados con programas de adquisición de armas de destrucción en masa | UN | :: المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى اعتراض الشحنات المتصلة ببرامج تهدف إلى حيازة أسلحة دمار شامل |
:: Iniciativa de seguridad contra la proliferación, cuya finalidad es interceptar los cargamentos relacionados con programas de adquisición de armas de destrucción en masa | UN | :: المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى اعتراض الشحنات المتصلة ببرامج تهدف إلى حيازة أسلحة دمار شامل |
La aprobación de una declaración sobre la nueva política educativa, cuya finalidad es luchar contra la exclusión escolar de las niñas; | UN | اعتماد إعلان بشأن السياسة التعليمية الجديدة التي تهدف إلى محاربة إقصاء الفتيات من المدرسة؛ |
En este sentido, la Unión Europea quisiera recalcar la importancia de las propuestas presentadas en el informe cuya finalidad es revitalizar la Asamblea General y reformar el Consejo Económico y Social. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أهمية الاقتراحات الواردة في التقرير التي تهدف إلى تنشيط الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La mayoría de los países Partes afectados de África recibe apoyo para la realización de programas de desarrollo local cuya finalidad es a la vez fomentar la sociedad civil y luchar contra la desertificación. | UN | وتحظى معظم البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة بدعم لعمليات التنمية المحلية التي تهدف إلى تطوير المجتمع المحلي ومكافحة التصحر في آن معاً. |
La corrupción no sólo reduce los ingresos netos de quienes viven en la pobreza sino que también desvirtúa las políticas, los programas y las estrategias cuya finalidad es atender sus necesidades básicas. | UN | ذلك أن أثر الفساد لا يقتصر على تخفيض الدخل الصافي لمن يعيشون في فقر، ولكنه يعمل أيضا على تشويه السياسات والبرامج والاستراتيجيات التي تهدف إلى تلبية احتياجاتهم الأساسية. |
La Ley de Protección de la Familia, cuya finalidad es proteger a las víctimas de la violencia doméstica, sigue estancada en el Consejo de Representantes. | UN | وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب. |
Letonia otorga gran importancia a la consecución de los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia de El Cairo, cuya finalidad es propiciar la salud física y mental y el bienestar de las personas en todo el mundo. | UN | وتولي لاتفيا أهمية كبيرة لتنفيذ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يهدف إلى تعزيز صحة الناس الجسدية والعقلية ورفاههم حول العالم. |
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz está llevando a cabo un proyecto financiado por la Unión Europea, cuya finalidad es reforzar la información y la coordinación en materia de ayuda para la consolidación de la paz. | UN | ويقوم مكتب دعم بناء السلام بتنفيذ مشروع يموله الاتحاد الأوروبي ويهدف إلى تعزيز معلومات المعونة وتنسيقها من أجل بناء السلام. |
a) Una reserva operacional, cuya finalidad es garantizar la viabilidad y la integridad financieras del UNFPA. | UN | (أ) احتياطي تشغيلي، يتمثل الغرض منه في ضمان قابلية الصندوق للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية. |
Esta reunión formaba parte del proyecto de " Defensa de los defensores " de Amnistía Internacional, cuya finalidad es mejorar la protección de los defensores de los derechos humanos elaborando estrategias específicas para ello. | UN | وقد كان هذا الحدث جزءاً من مبادرة أوسع نطاقاً لهيئة العفو الدولية بعنوان " مشروع الدفاع عن المدافعين " . ويهدف هذا المشروع إلى تحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان برسم استراتيجيات لحمايتهم. |
En dicho documento se promulgarán varias enmiendas cuya finalidad es aclarar disposiciones vigentes del Reglamento del Personal y otras que han sido introducidas a título de corrección editorial. | UN | وسينشر في هذه الوثيقة عدد من التعديلات التي يقصد بها إيضاح اﻷحكام الحالية للنظام الاداري للموظفين أو التي أحدثت ﻷغراض تحريرية. |
El proceso de integración se complementa con el programa de desarme, desmovilización y reintegración, cuya finalidad es desmovilizar a las personas que no son aptas o no pueden unirse al nuevo ejército y facilitar su regreso a la vida civil. | UN | ويكّمل عملية الدمج هذه برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يرمي إلى تسريح من لا يصلحون للانضمام إلى الجيش الجديد أو غير القادرين على ذلك ودعم عودتهم إلى الحياة المدنية. |
En los subprogramas se establecen logros previstos, productos e indicadores, cuya finalidad es señalar los resultados y cambios que el PNUMA procurará lograr y cómo podrían medirse. | UN | وتبين البرامج الفرعية الإنجازات المتوقعة والنواتج والمؤشرات، التي يقصد منها أن تبين النتائج والتغيرات التي سيسعى اليونيب لتحقيقها وكيف يمكن قياسها. |
Le preocupa también la lentitud con que se avanza hacia la finalización y ulterior adopción del proyecto de política nacional de tierras, cuya finalidad es la eliminación de la discriminación contra la mujer con respecto al acceso a las tierras y su propiedad. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء بطء التقدم المحرز صوب وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته الأخيرة ثم إنفاذه، وهو يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على الأراضي وملكيتها. |
Como se señaló en las secciones anteriores, se han elaborado recientemente, o se están elaborando, diversos instrumentos internacionales que son pertinentes para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional y cuya finalidad es facilitar la aplicación de los instrumentos en vigor y ofrecer orientación práctica al respecto. | UN | 152 - وكما ورد في الفروع السابقة من هذا التقرير، فقد وُضع أو ما زال يجري وضع عدد من الصكوك الدولية، ذات الصلة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وهي تهدف إلى تيسير وتوفير الإرشاد العملي المتعلق بتنفيذ الصكوك الحالية. |
El artículo 140 del Código Penal holandés castiga la participación en una organización cuya finalidad es la comisión de delitos. | UN | ويعاقب بموجب المادة ٠٤١ من القانون الجنائي الهولندي من يشارك في منظمة قد يتمثل هدفها في ارتكاب جرائم. |
El segundo programa es el proyecto de promoción de la política de la OIT relativa a los pueblos indígenas y tribales, cuya finalidad es fomentar la aplicación del Convenio No. 169 a nivel nacional. | UN | والمشروع الآخر هو مشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية والذي يهدف إلى تعزيز التنفيذ القطري لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
La Reserva Operacional, cuya finalidad es garantizar la viabilidad e integridad financieras de la UNOPS, tendrá financiación completa y constará de activos líquidos irrevocables y fácilmente disponibles. | UN | والاحتياطي التنفيذي، الذي يقصد به ضمان السلامة والنزاهة الماليتين لمكتب خدمات المشاريع، سيمول تمويلا كاملا وسيوضع في أصول سائلة غير قابلة للنقض ومتوفرة بسرعة. |
80. En el segundo informe se examinan las asociaciones cuya finalidad es promover y proteger los derechos humanos; cabe añadir que en la primavera de 1994 se creó la Oficina Islandesa de Derechos Humanos, como se señala en el párrafo 11 supra. | UN | ٠٨- وفيما يتعلق بمناقشة التقرير الثاني ﻵيسلندا بشأن تكوين الجمعيات التي تهدف الى تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، فقد نضيف أن مكتب حقوق اﻹنسان اﻵيسلندي أنشئ في ربيع عام ٤٩٩١، كما ذكر في الفقرة ١١ أعلاه. |