ويكيبيديا

    "cuya importación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استيرادها
        
    • باستيرادها
        
    Además, hay una lista de productos cuya importación está prohibida independientemente de su valor. UN كما يوجد قائمة بالبضائع التي لا يجور استيرادها مهما كانت قيمتها.
    - La no llegada de los panales de abejas cuya importación había sido acordada con Australia y la imposibilidad de importar cintas de apisar para curar la plaga de varroa-mite que afecta a las abejas. UN - تعثر وصول طرود النحل المتفق على استيرادها من استراليا وتعثر استيراد أشرطة أبستان لمعالجة آفة الفاروا التي تصيب النحل.
    El artículo 20 faculta al Director General de Correos para retener los paquetes postales que contengan bienes cuya importación esté prohibida y abrirlos en presencia del destinatario. UN وتعطي المادة ٠٢ لرئيس البريد سلطة الاحتفاظ بالطرود البريدية التي تتضمن سلعاً يحظر استيرادها وفتح هذه الطرود بحضور المرسل إليه.
    Las mismas medidas de reglamentación no arancelaria, incluido el uso de restricciones cuantitativas, la concesión de licencias de importación y exportación de bienes y la introducción de una lista unificada de mercancías cuya importación y exportación está prohibida o restringida; UN تدابير موحدة للرقابة غير الجمركية بما في ذلك تحديد حجم الصادرات والواردات وإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير وتطبيق نظام موحد ﻹصدار قوائم السلع الممنوعة أو التي يخضع استيرادها وتصديرها للقيود؛
    La cantidad de desechos de acumuladores cuya importación se permite se está reduciendo hasta llegar a la prohibición total a finales de 1997, de conformidad con los compromisos del Convenio de Basilea. UN ويجري تخفيض كمية خردة البطاريات المسموح باستيرادها إلى حين يتم تطبيق الحظر الكامل في نهاية ٧٩٩١ وفقاً للالتزامات بموجب اتفاقية بازل.
    - La inspección de las mercancías cuya importación o exportación esté regulada especialmente; UN - تفتيش البضائع التي يخضع استيرادها وتصديرها للوائح خاصة؛
    1.19 En Azerbaiyán se definen por ley las categorías de mercancías cuya importación en el país está prohibida. UN 1-19 ويحدد قانون أذربيجان فئات البضائع التي يمنع استيرادها إلى البلد.
    Cabe señalar que, incluso en el sistema de zonas francas y parques industriales, se prohíbe la introducción de productos cuya importación o exportación esté prohibida, suspendida o restringida por la legislación vigente. UN ومن الجدير بالذكر أنه حتى في نظام المناطق الحرة والمجمعات الصناعية، يحظر إدخال المنتوجات التي يكون استيرادها أو تصديرها ممنوعا أو موقوفا أو مقيدا.
    i) Los productos cuya importación y exportación estén prohibidas o estrictamente reservadas a determinada entidad competente de conformidad con lo dispuesto en la presente ley; UN ' 1` البضاعة التي يحظر استيرادها أو تصديرها أو البضاعة التي يحصر كليا استيرادها أو تصديرها بجهة معينة وفقا لأحكام هذا القانون.
    1. Los componentes de las armas y municiones cuya importación se requerirá durante el año, con informes que justifican la importación de cada tipo de material; UN 1 - كميات الأسلحة والذخائر المرغوب في استيرادها خلال العام، مع بيان مسوغات استيراد كل نوع من هذه المواد.
    El Grupo solicitó una lista completa de las importaciones que llegan a Côte d ' Ivoire con determinadas clasificaciones arancelarias del Sistema Armonizado que podrían corresponder a mercancías cuya importación está prohibida en virtud del régimen de sanciones. UN وطلب الفريق تقديم قائمة كاملة بالواردات إلى كوت ديفوار بالنسبة لتصنيفات مختارة من تصنيفات تعريفات النظام المتوائم والتي قد تكون لها صلة بالبضائع الممنوع استيرادها في ظل نظام الجزاءات.
    El Ministerio de Comercio Exterior en coordinación con la Industria Militar y la Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales, expidió la Circular Externa número 068 de 2002, actualizando la lista de productos controlados y cuya importación deberá hacerse a través de la Industria Militar. UN وبالاقتران بمجلس التصنيع العسكري وإدارة الضرائب والجمارك الوطنية، أصدرت وزارة التجارة الخارجية التعميم الخارجي رقم 68 لعام 2002، واستكملت فيه قائمة المنتجات الخاضعة للرقابة والمنتجات التي ينبغي استيرادها عن طريق مجلس التصنيع العسكري.
    - No formar parte de la categoría de productos cuya importación, por cualquier razón que sea, se haya prohibido o suspendido o se haya limitado a algunas entidades públicas. UN - ألا تكون من السلع المحظورة أو الموقوف استيرادها لأي سبب من الأسباب، وألا تكون من السلع المقصور استيرادها على بعض الجهات العامة.
    Este sistema de concesión de licencias se aplica a todas las SAO con metas de reducción establecidas en el Protocolo de Montreal, con excepción de los hidroclorofluorocarbonos, cuya importación y exportación se controla mediante un registro, que después que se establezca la cifra de referencia, quedarán sujetos a volúmenes de importación máximos. UN وينطبق هذا النظام للتراخيص على جميع المواد المستنفدة للأوزون المحدد لها أهداف تخفيض في بروتوكول مونتريال، فيما عدا مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يتحكم في استيرادها وتصديرها سجل، والتي تخضع، بعد تحديد خط أساس لها، لحد أقصى لأحجام الاستيراد.
    Ese sistema de concesión de licencias se aplicaba a todas las sustancias que agotan el ozono con metas de reducción establecidas en el Protocolo de Montreal, con excepción de los hidroclorofluorocarbonos, cuya importación y exportación se controlaba mediante un registro y que, una vez que se hubiese establecido un nivel de referencia, quedarían sujetos a volúmenes de importación máximos. UN وينطبق هذا النظام للتراخيص على جميع المواد المستنفدة للأوزون التي لها أهداف تخفيض محددة في بروتوكول مونتريال، فيما عدا مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي يتحكم في استيرادها وتصديرها سجل، والتي تخضع، بعد تحديد خط أساس لها، لحد أقصى لأحجام الاستيراد.
    El artículo 47 de esta Ley permite prohibir la entrada de mercancías y paquetes en Zimbabwe al amparo del régimen de " mercancías cuya importación está prohibida " . UN يجوز، بناء على البند 47 من هذا القانون، منع دخول السلع والطرود إلى زمبابوي في إطار " السلع المحظور استيرادها " .
    Acuerdo por el que se modifica el diverso que establece la clasificación y codificación de mercancías cuya importación y exportación está sujeta a autorización por parte de la Secretaría de Energía de 2 de marzo de 2012, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 18 de junio de 2012 UN القرار المعدِّل للصك المؤرخ 2 آذار/مارس 2012 والمنشئ لتصنيفات ورموز السلع التي يخضع استيرادها وتصديرها لإذن وزارة الطاقة، والمنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 18 حزيران/يونيه 2012
    Acuerdo que establece la clasificación y codificación de mercancías cuya importación y exportación está sujeta a regulación por parte de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales publicado en el Diario Oficial de la Federación el 19 de diciembre de 2012 UN القرار المنشئ لتصنيفات ورموز السلع التي يخضع استيرادها وتصديرها للوائح التنظيمية الصادرة عن وزارة البيئة والموارد الطبيعية، والمنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012
    c) De todos los derechos e impuestos de importación con respecto a los artículos, incluidas las publicaciones y vehículos automóviles, cuya importación o exportación por el Tribunal sea necesaria para el ejercicio de sus actividades oficiales; UN )ج( من جميع رسوم وضرائب الاستيراد بالنسبة للبضائع، بما فيها المنشورات والمركبات، التي يكون استيرادها أو تصديرها من جانب المحكمة ضروريا لممارسة أنشطتها الرسمية؛
    b) Quedará exento de todos los derechos e impuestos de importación respecto de los bienes, incluidas las publicaciones y los vehículos motorizados, cuya importación o exportación por el Tribunal Escocés resulte necesaria para la realización de sus actividades oficiales; UN )١( رهنا بمراجعة وزارة المالية الهولندية. )ب( من جميع الرسوم والضرائب على البضائع، بما فيها المنشورات والسيارات، التي تحتاج المحكمة الاسكتلندية إلى استيرادها أو تصديرها للقيام بأنشطتها الرسمية؛
    Para su aplicación, el decreto dispone que, el Ministro del Interior expedirá cada año una orden para fijar el contingente de armas avanzadas cuya importación puede autorizarse. UN وينص هذا المرسوم من أجل تنفيذه على أن يصدر وزير الداخلية في كل عام، قرارا وزاريا يحدد كمية الأسلحة المتطورة التي يمكن الإذن باستيرادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد