Sólo puede votarse por el candidato cuyo nombre aparece en las cédulas de votación. | UN | ولا يمــكن التصويت إلا للمرشح الذي يرد اسمه في بطاقات الاقتراع. |
Sólo puede votarse por el candidato cuyo nombre figura en las cédulas de votación. | UN | ولا يجــوز إعطاء اﻷصــوات إلا للمرشحة التي يرد اسمها في بطاقات الاقتراع. |
La oficina del Secretario Ejecutivo, en cuyo nombre se imprimieron las tarjetas, no hizo un pedido interno para la impresión de las tarjetas. | UN | ولم يكن هناك أي طلب لطباعة البطاقات من مكتب اﻷمين التنفيذي الذي طبعت البطاقات باسمه. |
Irlanda tiene en su jurisdicción territorial a una persona asociada con Al-Qaida cuyo nombre figura en la Lista Consolidada. | UN | بيد أنه لدى أيرلندا ضمن ولايتها القانونية فرد على ارتباط بتنظيم القاعدة واسمه مدرج في القائمة الموحدة. |
43. Se expresó preocupación por que las palabras “en cuyo nombre” pudiesen plantear cuestiones relativas al derecho en materia de mandato y representación de personas jurídicas, en las que el Régimen Uniforme no debería mezclarse. | UN | ٣٤ - وأعرب عن شاغل مثاره أن عبارة " من ينوب عنه " قد تثير مسائل تتعلق بقانون الوكالة وتمثيل الهيئات الاعتبارية لا ينبغي للقواعد الموحدة أن تتدخل فيها . |
Si el nacional o la persona jurídica en cuyo nombre se actúa considera que sus derechos no están adecuadamente protegidos no existe recurso en el derecho internacional. | UN | وإذا رأى الرعية أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقهما غير محمية بصورة ملائمة، فليس لها وسيلة انتصاف في القانون الدولي. |
Digo que, nuestro invitado, cuyo nombre es legendario, debe decirnos sinceramente, | Open Subtitles | أقول يا ضيفنا الذي اسمه أسطورة يجب أن تخبرنا بصدق |
¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات إلى أي طالب تأشيرة يرد اسمه على اللائحة؟ |
Ningún servicio de visados de Marruecos ha identificado a un solicitante de visado cuyo nombre figure en la lista. | UN | ولم يتعرف أي مركز قنصلي حتى الآن على طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة. |
Por lo tanto, no se permitirá la entrada al territorio de Indonesia a ninguna persona cuyo nombre figure en la lista. | UN | وبالتالي فلن يُسمح لأي شخص يرد اسمه في القائمة بدخول الأراضي الإندونيسية. |
Para concluir, deseo compartir las ideas de una mujer cuyo nombre se encuentra hoy en nuestras mentes y corazones: Aung San Suu Kyi. | UN | وفي الختام، أود أن أطلعكم على نظرات ثاقبة لامرأة اسمها منقوش في عقولنا وفي قلوبنا اليوم: أونغ سان سو كيي. |
Y esta debe ser tu hermosa esposa cuyo nombre se me ha ido. | Open Subtitles | ولا بد أن هذه زوجتك الجميلة و التي أنسى اسمها دائماً |
En una Conferencia en la que, en gran medida, estaba representada la más amplia comunidad internacional, y en cuyo nombre estamos negociando el tratado de prohibición completa de los ensayos, se llegó al consenso siguiente: | UN | وفي مؤتمر ضم الى مدى كبير الجزء اﻷكبر من المجتمع الدولي الذي نقوم باسمه بالتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، أمكن التوصل الى توافقٍ في اﻵراء بشأن قول ما يلي: |
Respeto de las personas en cuyo nombre los dirigentes ejercen el poder | UN | احترام الشعب الذي يمارس الزعماء السلطة باسمه |
Pero todo esto es para glorificar el nombre del creador cuyo nombre primordial es el Clemente, el Compasivo. | TED | ولكن كل هذا هو بالنسبة لنا لتمجيد اسم الخالق واسمه الأول هو الرحمن الرحيم. |
Hay un solo Espíritu, cuyo nombre es la Verdad. | Open Subtitles | وعلى أننا وجدنا سُلم النور يوجدُ كيانٌ واحدٌ واسمه الحقيقه |
c) Por ‘titular de la firma’ se entenderá la persona que pueda crear y adjuntar a un mensaje de datos, o en cuyo nombre se puede crear o adjuntar a un mensaje de datos, una firma electrónica refrendada. | UN | " )ج( يعني " حائز التوقيع " أي شخص يقوم هو ، أو من ينوب عنه ، بانشاء توقيع الكتروني معزز وبالحاقه برسالة بيانات . |
Si la confiscación no fuera posible, el tribunal podrá ordenar al autor del delito o a la parte en cuyo nombre éste haya procedido a pagar una suma equivalente al valor parcial o total de los objetos, sin que sea necesario o posible iniciar procedimientos penales contra alguna de las partes. | UN | وإذا تبينت استحالة مصادرتها، يجوز استدعاء الجاني أو الطرف الذي يعمل لصالحه الجاني للمثول أمام المحكمة من أجل دفع مبلغ مالي يعادل في قيمته كامل قيمة الأغراض أو جزءا منها، ولا يستدعي ذلك ضرورة أو احتمال الشروع في إجراءات جنائية ضد أي طرف. |
Sólo yo, un tío con una cola de caballo cuyo nombre ya había olvidado, y nuestros sueños. | Open Subtitles | .. فقط أنا , ورجل بذيل حصان ,الذي اسمه نسيته مباشرة . وأحلامنا |
Los países en cuyo nombre tengo el honor de intervenir se han beneficiado sustancialmente del tipo de asistencia que acabo de mencionar. | UN | وقد استفادت البلدان التي أتشرف بالكلام نيابة عنها استفادة جمة من هذا النوع من المساعدة التي أشرت إليها لتوي. |
Así fortalecerán los vínculos de confianza que deben unirlo a los Estados en cuyo nombre actúa. | UN | وبذلك يعزز وشائج الثقة التي يجب أن تجمعه بأولئك الذين يتصرف باسمهم. |
Todas las personas cuyo nombre aparece en la lista tienen prohibido viajar desde esos Estados y hacia ellos. | UN | ويُمنع جميع الأفراد الواردة أسمائهم في قائمة الأمم المتحدة من السفر إلى الدول أو عبورها. |
Quinto, y último, un Consejo de Seguridad reformado debe brindar más respuestas y rendir cuentas a todos los Miembros, en cuyo nombre actúa. | UN | خامسا وأخيرا، ينبغي أن يكون مجلس الأمن بعد إصلاحه أكثر استجابة وقابلية للمساءلة أمام جميع الأعضاء الذين يعمل بالنيابة عنهم. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados Partes participantes en la Reunión de los Estados Partes, comenzando con el Estado Parte cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول اﻷطراف المشتركة في اجتماع الدول اﻷطراف، ابتداء بالدولة الطرف التي يسحب الرئيس اسمها بالقرعة. |
Velas, vino... una chica cuyo nombre estoy segura que acabas de olvidar. | Open Subtitles | شموع , ونبيذ, فتاهأسمها'أنا متأكده. أنك لا تتذكر أسمها |
La sensación de pensar de una persona, cuyo nombre se desconoce, es como escuchar una canción, sin saber el título. | Open Subtitles | شعور التفكير عند المرء، و الذّي يكون اسمه غير معروف، مثل الاستماع إلى أغنية دون معرفة عنوانها |