ويكيبيديا

    "cuyos informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تكون تقاريرها
        
    • التي تأخرت في تقديم تقاريرها
        
    • التي تأخرت تقاريرها
        
    • في تقاريرها
        
    • التي تتأخر تقاريرها
        
    • التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها
        
    • التي كانت تقاريرها
        
    • إرسال تقاريرها
        
    • الذين تصل تقاريرهم
        
    • التي تأخرت في تقديم تقريرها
        
    • التي ما زالت تقاريرها
        
    • التي يحين
        
    • تقريريهما
        
    • المعروضة تقاريرها
        
    • عن تقديم تقاريرها
        
    Para asegurarse de estar lo mejor informado posible, el Comité invita a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que le suministren información sobre los Estados partes cuyos informes está examinando el Comité. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    Para asegurarse de estar lo mejor informado posible, el Comité invita a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que le suministren información sobre los Estados partes cuyos informes está examinando el Comité. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    El Comité también celebraría una reunión con los Estados partes cuyos informes en cumplimiento de la Convención tenían un retraso de más de cinco años. UN وستعقد اللجنة اجتماعا أيضا مع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها بموجب الاتفاقية أكثر من خمس سنوات.
    iii) Examinará de nuevo las modalidades de la primera fase con miras a hacer extensivas estas medidas a algunos o a todos los Estados partes cuyos informes periódicos se hayan atrasado cinco años o más; UN `3 ' ستعيد النظر في النواحي الإجرائية للمرحلة الأولى بهدف توسيع هذه التدابير لتشمل بعض هذه الدول الأطراف أو جميعها، التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية أكثر من خمس سنوات؛
    Estados partes cuyos informes se deberían haber presentado hace más de cinco años UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات عن موعدها
    Debería contener también una lista de los Estados Partes cuyos informes pudieran examinarse en el siguiente período de sesiones, según la representación geográfica y el orden de recepción de dichos informes. UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي يمكن أن ينظر في تقاريرها في الدورة التالية حسب التمثيل الجغرافي.
    El Comité pidió de nuevo al Secretario General que continuase enviando recordatorios automáticamente a aquellos Estados partes cuyos informes iniciales tuvieran un retraso de más de 12 meses y recordatorios ulteriores cada 6 meses. UN ٢٤ - وطلبت اللجنة من جديد إلى اﻷمين العام أن يواصل إرسال الرسائل التذكيرية على نحو تلقائي إلى الدول اﻷطراف التي تتأخر تقاريرها اﻷولية لمدة تتجاوز ١٢ شهرا ثم إرسال رسائل تذكيرية كل ستة أشهر بعد ذلك.
    i) Estados Partes cuyos informes tienen hasta 8 años de atraso; UN `1` الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها في غضون الثماني سنوات الماضية؛
    Para asegurarse de estar lo mejor informado posible, el Comité invita a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que le suministren información sobre los Estados Partes cuyos informes está examinando el Comité. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    A raíz de una decisión adoptada por el Comité en su 44º período de sesiones, la Secretaría sistemáticamente recuerda a los Estados cuyos informes llevan cinco o más años de atraso que deben presentarlos lo antes posible. UN وبناء على قرار اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، تعمل الأمانة العامة بانتظام على تذكير الدول الأطراف التي تكون تقاريرها متأخرة خمس سنوات أو أكثر، كي تقدمها في أسرع وقت ممكن.
    El Comité y su grupo de trabajo anterior al período de sesiones invitan a los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas a suministrar información concreta sobre los Estados partes cuyos informes tiene ante sí el Comité. UN وتدعو اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير تتضمن معلومات قطرية محددة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليها.
    También se invita a las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que suministren información al grupo de trabajo anterior al período de sesiones sobre los Estados partes cuyos informes está examinando el grupo. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    El Comité y su grupo de trabajo anterior al período de sesiones invitan a los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas a suministrar información concreta sobre los Estados partes cuyos informes tiene ante sí el Comité. UN وتدعو اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير تتضمن معلومات قطرية محددة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليها.
    Reunión del Grupo de Trabajo Plenario con los Estados partes cuyos informes requeridos en virtud de la Convención llevan pendientes más de cinco años UN اجتماع الفريق العامل الجامع مع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها بموجب الاتفاقية لأكثر من خمس سنوات
    El Comité decidió enviar recordatorios a los Estados Partes cuyos informes estaban atrasados. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    En su 49º período de sesiones, el Comité decidió además que se programaría el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención por los Estados partes cuyos informes iniciales estuvieran sumamente retrasados, en cinco años o más. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، قررت اللجنة أيضا أن يُحدد للدول اﻷطراف، التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى حد بعيد مدة خمس سنوات أو أكثر، موعد لاستعراض تنفيذها ﻷحكام الاتفاقية.
    Recuerda su decisión de permitir a los Estados partes cuyos informes están muy atrasados que combinen informes. UN وتذكﱢر بقرارها بالسماح للدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها كثيرا أن تدمج بين التقارير.
    Todos los Estados Partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وقد أوفدت جميع الدول اﻷطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لها للاشتراك في فحص هذه التقارير فرادى.
    El Comité pidió de nuevo al Secretario General que continuase enviando recordatorios automáticamente a aquellos Estados Partes cuyos informes iniciales tuvieran un retraso de más de 12 meses y recordatorios ulteriores cada seis meses. UN ٢٢ - وطلبت اللجنة من جديد إلى اﻷمين العام أن يواصل الرسائل التذكيرية على نحو تلقائي إلى الدول اﻷطراف التي تتأخر تقاريرها اﻷولية لمدة تتجاوز ١٢ شهرا ثم توجيه رسائل تذكيرية كل ستة أشهر بعد ذلك.
    ii) Estados Partes cuyos informes tienen entre 8 y 12 años de atraso; UN `2` الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها منذ ما بين 8 سنوات و12 سنة؛
    Todos los Estados Partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes para que participaran en el examen de sus respectivos informes. UN وقد بعث كل الدول اﻷطراف التي كانت تقاريرها موضع نظر اللجنة بممثلين للاشتراك في بحث تقارير بلادهم.
    Asimismo, siguió examinando la aplicación de la Convención en los Estados partes cuyos informes tienen un atraso considerable. UN وواصلت اللجنة أيضا استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف المتأخرة كثيرا جدا في إرسال تقاريرها.
    Dicho informe se envía a los respectivos gobiernos para que lo certifiquen sus auditores independientes, cuyos informes de auditoría se remiten al PNUD. UN ويرسل هذا التقرير إلى الحكومات المعنية للتصديق عليه من جانب مراجعي حساباتها المستقلين الذين تصل تقاريرهم المتعلقة بمراجعة الحسابات إلى البرنامج.
    En la lista que figura más abajo, el Comité ha incluido a los Estados Partes cuyos informes tienen más de cinco años de atraso, así como a los que no han presentado los informes solicitados por decisión especial del Comité. UN وتورد اللجنة أدناه الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها لأكثر من خمس سنوات، وتلك التي لم تقدم التقارير المطلوبة بمقتضى مقرر خاص اتخذته اللجنة.
    2. Tras subrayar la importancia que los informes anuales presentados por los Estados Partes tienen para facilitar el diálogo en virtud del Protocolo, el orador observa que se han presentado hasta la fecha 39 informes, e insta a los Estados Partes cuyos informes se han retrasado que los presenten lo antes posible. UN 2- وفي تأكيده على أهمية التقارير السنوية المقدمة من الدول الأطراف لتسهيل الحوار بموجب البروتوكول، لاحظ أنه حتى اليوم جرى تقديم 39 تقريراً وحث الدول الأطراف التي ما زالت تقاريرها معلّقة، أن تقدمها في أقرب وقت ممكن.
    Se confiaba en que este procedimiento, que estaría a disposición de los Estados cuyos informes periódicos debían presentarse en 2009, contribuiría a resolver problemas de falta de presentación de informes y el aumento del volumen de trabajo del Comité. UN ومن المتوقع أن هذا الإجراء، الذي سيتاح للدول التي يحين موعد تقديمها للتقارير الدورية في عام 2009، سيساعد في معالجة عدم الإبلاغ وتزايد حجم العمل الواقع على كاهل اللجنة.
    Esos Estados eran el Brasil y Guinea, cuyos informes iniciales debían haberse presentado en 1990, pero no se habían recibido todavía después de tres y cuatro recordatorios, respectivamente. UN وهذه الدول هي البرازيل وغينيا اللتان كان من المقرر أن تقدما تقريريهما اﻷولين في عام ١٩٩٠، ولكن لم يرد بعد هذين التقريرين بعد إرسال ثلاث وأربع رسائل تذكارية على التوالي.
    Las instituciones especializadas y las ONG están ahora invitadas a presentar al Grupo de Trabajo que se reúne antes del período de sesiones, informaciones sobre los Estados partes cuyos informes se examinan. UN ويجري اﻵن دعوة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، إلى أن تقدم إلى الفريق العامل لما قبل الدورة، معلومات بشأن الدول اﻷطراف المعروضة تقاريرها على الفريق في الوقت الراهن.
    En 1993, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial decidió vigilar la aplicación de la Convención en los Estados cuyos informes estaban notablemente demorados, sobre la base del último informe presentado, y en consecuencia, se notificó a cinco Estados. UN وفي عام ١٩٩٣، قررت لجنة القضاء على التمييز العنصري رصد تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تخلفت عن تقديم تقاريرها بصورة ملموسة على أساس آخر تقرير تم تقديمه، وجرى إشعار خمس دول بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد