ويكيبيديا

    "cuzco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كوسكو
        
    • كوزكو
        
    • كسكو
        
    • وكوسكو
        
    Alentamos a todos los miembros a desarrollar iniciativas en el marco de la Alianza para las Montañas y, en este contexto, los exhortamos a ejecutar los lineamientos del Marco de Acción de Cuzco. UN نهيب بجميع أعضاء شراكة تنمية المناطق الجبلية الاضطلاع بمبادرات شراكة، وفي هذا الإطار، نحثهم على تنفيذ إطار عمل كوسكو.
    Mm, hola, sí, quiero reservar el primer vuelo disponible de Nueva York a Cuzco, Perú, saliendo de Newark. Open Subtitles نعم، احب ان اراجع اول رحلة جوية متاحة من نيويورك الى مدينة كوسكو بييرو
    El proyecto Blooming Colibrí, que brinda oportunidades de educación, capacitación y de vida a los niños de la calle en el Cuzco, sigue siendo el proyecto de mayor éxito. UN ولا يزال أكثر المشاريع نجاحا هو مشروع بلومينغ كوليبري الذي يوفر لأطفال الشوارع في مدينة كوسكو فرصا جديدة للتعليم والتدريب والحياة.
    Su delegación se felicita de los resultados de la Segunda Reunión Mundial de la Alianza para las Montañas, que se celebró en Cuzco en 2004. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بنتائج الاجتماع العالمي الثاني للشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية الذي عقد في كوزكو عام 2004.
    El dirigente del proyecto y Presidente de la organización vive en Cuzco y habla quechua, ya que es de ascendencia inca. UN كما أن مدير المشروع، وهو أيضا رئيس المنظمة، يقيم في كوزكو ويتكلم لغة الكويشوا حيث أنه ينتمي إلى تراث الإنكا.
    En el Perú, el Día Internacional fue observado inicialmente por personas que vivían en la pobreza, quienes organizaron una marcha en una de las principales ciudades del país: Cuzco. UN وفي بيرو، استهل الاحتفال باليوم الدولي أناس يعيشون في الفقر نظموا مسيرة عبر شوارع إحدى المدن الرئيسية في البلاد هي كوسكو.
    En el Perú, la organización no gubernamental de desarrollo rural Arariwa ha estado ejecutando un proyecto de rehabilitación basada en la comunidad en varias provincias de la región de Cuzco. UN وفي بيرو، تشرف منظمة أراريوا غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية على مشروع للتأهيل المجتمعي في عدة محافظات في منطقة كوسكو.
    Presentó demandas contra las autoridades de la Policía Nacional y la Sala Constitucional y Social de Cuzco por haber obstaculizado presuntamente la ejecución de las resoluciones judiciales a su favor. UN وقدم التماسات ضد السلطات إلى الشرطة الوطنية وإلى محكمة الشؤون الدستورية والاجتماعية في كوسكو لأنها أعاقت، حسب زعمه، تنفيذ قرارات المحاكم التي اتخذت لصالحه.
    El 23 de abril de 2012 el Juzgado Constitucional y Contencioso Administrativo de Cuzco rechazó el recurso del autor. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2012، رفضت محكمة الشؤون الدستورية والإدارية في كوسكو طلب صاحب البلاغ.
    Esta decisión fue confirmada por la Sala Constitucional y Social de la Corte Superior de Cuzco el 13 de julio de 2012. UN وأكدت غرفة الشؤون الدستورية والاجتماعية لدى المحكمة العليا في كوسكو هذا القرار في 13 تموز/يوليه 2012.
    ¿Por qué fue el papel de Steve en Cuzco en 1974? Open Subtitles ولمَ كان مكان "ستيف" في "كوسكو" عام 1974
    Los pasillos del retiro en Cuzco. Open Subtitles ردهات مركز الإقلاع فى كوسكو
    En este mayo pasado, 19 democracias de América Latina y el Caribe, miembros del Grupo de Río -- que tengo el privilegio de presidir -- aprobamos un importante documento que hemos denominado el " Consenso de Cuzco " . UN ففي أيار/مايو الماضي، وافقت 19 بلدا ديمقراطيا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعضاء مجموعة ريو - التي أتشرف برئاستها - على وثيقة هامة نسميها توافق آراء كوسكو.
    195. La mortalidad perinatal es de 23 por mil embarazos de 7 a más meses, siendo mayor en zonas de la sierra como Pasco o Cuzco donde la mortalidad se ubica por encima de los 40 por mil. UN 195 - يبلغ معدل الوفاة في الفترة المحيطة بالولادة 23 لكل 000 1 حامل في الشهر السابع أو أكثر، وهو أكبر في مناطق سلسلة الجبال مثل فاسكو أو كوسكو حيث يبلغ معدل الوفيات أكثر من 40 لكل 000 1.
    La organización ha tenido su sede en Nueva York desde 1993 y en Cuzco (Perú) desde 1997. UN وتتخذ هذه المنظمة مقرا لها في نيويورك منذ عام 1993 وفي كوزكو في بيرو منذ عام 1997.
    Desde el principio del proceso estuvimos plena y activamente involucrados en las negociaciones, en vista de la prioridad atribuida a esta cuestión por nuestros Gobiernos, como lo expresaron claramente los Presidentes del Grupo de Río en el Consenso de Cuzco el año pasado. UN منذ بداية العملية ما فتئنا نشارك مشاركة تامة ونشطة في المفاوضات نظرا للأولوية التي توليها حكومتنا لهذا البند، كما ذكر بوضوح رؤساء مجموعة ريو في توافق آراء كوزكو العام الماضي.
    En época inca, Cuzco venía a ser la capital de los incas. Pero cuando vinieron los españoles, comenzaron a destruir todo y encomendaron la capital a Lima. - ¿A Lima? Open Subtitles كوزكو كانت عاصمة إنكاس، لكن عندما جاء الأسبان دمّروا كلّ شيء وسموّها "ليما" وأصبحت عاصمتهم الجديده
    f) El corredor sur-andino, que abarca zonas de los departamentos del Cuzco y de Puno (zona 6). UN )و( ممر جنوب اﻷنديز الذي يشمل مناطق من إقليمي كوزكو وبونو )المنطقة ٦(؛
    Dichas misiones deben contar con el decidido compromiso y la efectiva participación de todas las naciones, de conformidad con la reciente declaración del Grupo de Río sobre la situación en Colombia, aprobada el pasado 24 de mayo en Cuzco. UN وينبغي أن تحظى تلك البعثات بالدعم القوي والمشاركة الفعالة من كل الدول، على النحو الذي أعيد تأكيده في بيان مجموعة ريو بشأن الحالة في كولومبيا، الصادر يوم 24 أيار/مايو في كوزكو.
    He comprado un billete para Machu Picchu, quier hacer escalada y encontrar Cuzco despues de la operación. Open Subtitles اشتريت تذكرة لـ(ماتشو بيتشو) سأتسلقها سأطير الى (كوزكو) بعد العملية
    Recientemente, los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río decidieron en su reunión Cumbre en la ciudad del Cuzco en mayo pasado, desplegar la máxima capacidad de nuestros países para influir en el fortalecimiento del sistema multilateral basado en el derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas, y juzgaron que la Asamblea General desempeña un papel fundamental en este cometido. UN ولقد قرر رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو مؤخرا، في مؤتمر القمة الذي عقد في كسكو في أيار/مايو الماضي، توظيف القدرات الكاملة لبلدانهم لتشجيع تعزيز النظام المتعدد الأطراف القائم على أساس القانون الدولي والميثاق. وصمموا على أن تضطلع الجمعية العامة بدور أساسي في تلك المهمة.
    Esos participantes eran autoridades peruanas de los sitios arqueológicos de Machu Picchu, Cuzco, Chan Chan y Pachacamac. UN وضمت قائمة المشاركين سلطات بيروية مسؤولة عن مواقع ماتشو بيتشو وكوسكو وتشان تشان وباتشاكاماك الأثرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد