ويكيبيديا

    "débiles del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضعف في
        
    • الأضعف
        
    • ضعف في
        
    • ضعيفة ناتجة عن التعرض
        
    • القصور في النظام
        
    No obstante, los Estados Miembros son los responsables de muchos de los puntos débiles del sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن المسؤولية عن الكثير من نقاط الضعف في منظومة الأمم المتحدة تقع على عاتق الدول الأعضاء ذاتها.
    La propuesta resumida de puntos débiles del Grupo de trabajo se publica como anexo I del presente informe. UN ويصدر ملخّص اقتراح الفريق العامل بشأن مواطن الضعف في المرفق الأول الوارد في هذا التقرير.
    Debemos continuar buscando la manera de eliminar los puntos débiles del sistema. UN يجب علينـــا أن نواصـــل البحــــث عن طرق ﻹزالة جوانب الضعف في المنظومة.
    En primer lugar, África sería la primera víctima de una gran perturbación climática, con efectos secundarios en todo el planeta. Los expertos predicen que ese continente experimentará algunos de los cambios más graves, mientras que la capacidad de las sociedades africanas para afrontarlos es de las más débiles del mundo. News-Commentary الأول أن أفريقيا سوف تكون الضحية الأولى للاضطرابات المناخية الكبرى ـ وما يصاحبها من آثار جانبية تهدد الكوكب بأسره. ويتوقع الخبراء أن تشهد القارة بعضاً من أخطر التغيرات، في حين أن قدرة المجتمعات الأفريقية على الاستجابة لهذه التغيرات هي الأضعف على مستوى العالم.
    Por consiguiente, África defiende las reformas y pide una mundialización que sea sensible y que responda a la situación de las economías más débiles del mundo. UN ولذا فإن أفريقيا تؤيد اﻹصلاحات بقوة وتدعو إلى عولمة تتسم بالاستجابة والحساسيــة تجــاه حالــة الاقتصادات اﻷضعف في العالم.
    La Comisión Consultiva es consciente de que se prevé establecer un grupo interdepartamental de examen a fin de individuar puntos débiles del sistema y establecer medios para superarlos. UN وتعلم اللجنة أنه يجري إنشاء فريق مشترك بين الإدارات لاستعراض مواطن الضعف في النظام وإيجاد سبل لمعالجتها.
    El segundo tema se centraba en los puntos fuertes y débiles del proceso de diálogo entre múltiples interesados en el seno del Foro. UN وأما المحور الثاني فتناول أوجه القوة ونقاط الضعف في عملية الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين داخل المنتدى.
    Damos un paseo en helicóptero y vemos los puntos débiles del hotel. Open Subtitles سنأخذ رحلة الهولكوبتر هذة ونطير حول لانجستر لنقطة الضعف في المنطقة.
    Idealmente, los exámenes comprenderán autoevaluaciones y evaluaciones independientes, que serán un instrumento de aprendizaje para comprender los puntos fuertes y débiles del diseño y la ejecución de la programación existente, e introducir los cambios necesarios sobre la base de actividades complementarias eficaces. UN ويستحسن أن تشمل هذه الاستعراضات تقييما ذاتيا وتقييمات مستقلة. وستكون أداة تعلم لفهم مكامن القوة ومواطن الضعف في تصميم وتنفيذ البرمجة القائمة وإجراء تنقيحات عند الضرورة مع المتابعة الفعالة.
    En consecuencia, la Asamblea General pidió al Secretario General que se ocupara de las cuestiones planteadas por el informe en lo que respecta a los puntos débiles del proceso de adquisiciones en Angola. UN ونتيجة لذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التصدي للمسائل التي أثارها التقرير فيما يتعلق بنواحي الضعف في عمليات الشراء في أنغولا.
    En general, se acogió con beneplácito la franqueza con que en el informe se analizaron los puntos fuertes y débiles del sistema de las Naciones Unidas para abordar los problemas que enfrentaba. UN 275 - وأعرب عن الترحيب بالصراحة التي تم بها في التقرير تحليل مواطن القوة بل ومواطن الضعف في منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها.
    En general, se acogió con beneplácito la franqueza con que en el informe se analizaron los puntos fuertes y débiles del sistema de las Naciones Unidas para abordar los problemas que enfrentaba. UN 275 - وأعرب عن الترحيب بالصراحة التي تم بها في التقرير تحليل مواطن القوة بل ومواطن الضعف في منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها.
    En particular, el uso de indicadores de situación para medir los cambios y las consecuencias a nivel macroeconómico era uno de los puntos débiles del informe anual orientado hacia los resultados de 1999. UN وبوجه خاص، كان استخدام مؤشرات الحالات لقياس التغيرات والآثار الإنمائية على المستوى الكلي كان نقطة الضعف في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Con ese fin se estaban actualizando directrices para la vigilancia del programa multinacional a la vez que se determinaban los puntos débiles del último ciclo del programa. UN ولذلك يجري العمل على وضع مبادئ توجيهية لرصد البرنامج المشترك بين الأقطار وتحديثها وتحديد نقاط الضعف في الدورة البرنامجية الأخيرة.
    Puntos fuertes y débiles del proceso de seguimiento UN دال - مواطن القوة وأوجه الضعف في عملية المتابعة
    Al examinar la cuestión en el período de sesiones anterior, la Asamblea General trató de identificar los puntos débiles del sistema y decidir qué medidas adoptar para hacerlo más transparente y justo. UN وعند النظر في المسألة في الدورة السابقة، سعت الجمعية العامة إلى تحديد مواطن الضعف في النظام وتقرير الخطوات الواجب اتخاذها لجعل النظام أكثر شفافية وعدلا.
    El examen puso en evidencia ciertos puntos débiles del sistema de vigilancia, presentación de informes y autoevaluación de la ONUDI, que se están subsanando en el plan de aplicación de la gestión basada en los resultados preparado por el Comité Directivo UN وقد أظهر الاستعراض بعض مواطن الضعف في نظام اليونيدو بشأن الرصد والإبلاغ والتقييم الذاتي، وتجري حالياً معالجتها في خطة التنفيذ التي وضعتها اللجنة التوجيهية بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    Ciertamente, las cuestiones de seguridad, los objetivos de desarrollo y la reducción de las desigualdades locales y mundiales, así como la protección del medio ambiente, de los recursos y del clima, requieren que todos los dirigentes internacionales actúen conjuntamente y demuestren su disposición a actuar de buena fe, respetando la ley y promoviendo la solidaridad con las regiones más débiles del mundo. UN إن مسائل الأمن والأهداف الإنمائية والحد من التفاوتات المحلية والعالمية، وحماية البيئة والموارد والمناخ، كلها تقتضي أن يعمل زعماء العالم معاً وأن يبدوا الاستعداد للعمل في إطار من حسن النية واحترام القانون وتعزيز التضامن مع المناطق الأضعف في كوكبنا.
    La inestabilidad de los mercados financieros se ha agravado de resultas de la percepción de los puntos débiles del sector financiero de algunos países y la de la falta de información fiable sobre sus operaciones. UN ٣٤ - وقد تفاقم اضطراب اﻷسواق المالية من جراء الانطباعات المتصلة بوجود مواطن ضعف في القطاعات المالية ببعض البلدان، وكذلك من جراء عدم توفر معلومات موثوقة ذات صلة بشأن عملياتها.
    Estudios en animales y un estudio con células MCF-7 demostraron efectos estrogénicos débiles del beta-HCH. UN وقد أظهرت دراسات أجريت على الحيوانات، ودراسة على خلايا MCF-7 تأثيرات استروجينية ضعيفة ناتجة عن التعرض لبيتا - HCH.
    Los patrocinadores se han aprovechado de los puntos débiles del reglamento de la Asamblea General y han presentado al Gobierno una opción falsa. UN وقد استغل مقدمو مشروع القرار أوجه القصور في النظام الداخلي للجمعية العامة وقدموا للحكومة خياراً زائفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد