ويكيبيديا

    "día anterior en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليوم السابق في
        
    Hablaron de la reunión que habían mantenido el día anterior en el cauce del río y del coronel de las Fuerzas. UN وتحدثا عن اجتماعهما في اليوم السابق في الوادي وعن العقيد في القوات المسلحة السودانية.
    Y comenzé el discurso diciéndoles la historia de lo que me acababa de suceder el día anterior en Nashville. TED وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل.
    Respecto del Oriente Medio, la delegación de la China formuló algunas observaciones el día anterior en un órgano subsidiario. UN 7 - وواصل حديثه قائلا إنه فيما يتعلق بالشرق الأوسط أبدى وفده بعض التعليقات في اليوم السابق في هيئة فرعية.
    Respecto del Oriente Medio, la delegación de la China formuló algunas observaciones el día anterior en un órgano subsidiario. UN 7 - وواصل حديثه قائلا إنه فيما يتعلق بالشرق الأوسط أبدى وفده بعض التعليقات في اليوم السابق في هيئة فرعية.
    6. El Centro distribuye todas las observaciones sobre OCT recopiladas el día anterior en una circular que se da a conocer aproximadamente a las 2 am hora Este de los Estados Unidos, de invierno o de verano. UN 6- ويقوم المركز بتوزيع جميع بيانات رصد الأجسام القريبة من الأرض التي تم جمعها في اليوم السابق في رسالة تعميمية تُنشر حوالي الساعة الثانية صباحا بتوقيت شرق الولايات المتحدة القياسي أو الصيفي.
    9. El 9 de junio de 2007, el Sr. Warinussy volvió a Manokwari tras reunirse con la Representante Especial el día anterior en Jayapura. UN 9- وفي 9 حزيران/يونيه 2007، عاد السيد وارينوسي أدراجه إلى مانوكواري عقب لقائه بالممثلة الخاصة في اليوم السابق في جايابورا.
    El 29 de enero, el Ministerio del Interior informó a la UNMISS de un ataque que se había producido el día anterior en el condado de Tonj Oriental, en el estado de Warrap. UN 33 - وفي 29 كانون الثاني/يناير، أبلغ وزير الداخلية البعثة بهجوم وقع في اليوم السابق في مقاطعة شرق التونج، بولاية واراب.
    1. El PRESIDENTE expresa sus condolencias al Gobierno de los Estados Unidos de América en relación con la explosión de una bomba el día anterior en Oklahoma City. UN ١ - الرئيس: أعرب لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية عن المواساة بصدد تفجير القنبلة الذي وقع في اليوم السابق في مدينة أوكلاهوما.
    El 22 de septiembre, según se dice, fueron ejecutados unos 40 banyamulenge que habían sido arrestados por el ejército el día anterior en torno a los pueblos de Baraka y Fizi. UN وفي ٢٢ أيلول/ سبتمبر، أفيد بإعدام نحو ٤٠ من البانيامولنغي، كان الجيش قد قبض عليهم في اليوم السابق في المناطق المحيطة بمدينتي باراكا وفيزي.
    Se instó al Enviado Especial a mantener una estrecha coordinación con el Representante Especial del Secretario General y el negociador de la Unión Europea Carl Bildt, recién llegado de una reunión del Grupo de Contacto que se había celebrado el día anterior en Londres sobre la cuestión, de quien se pensaba que podría prestar asistencia mediante contactos con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتم حث المبعوث الخاص على تنسيق عمله على نحو وثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام ومفاوض الاتحاد اﻷوروبي السيد كارل بيلت الذي كان قد عاد لتوه من اجتماع لفريق الاتصال عقد بشأن المسألة في اليوم السابق في لندن والذي يعتقد أنه استطاع تقديم عرض بالمساعدة عن طريق الاتصال بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El 10 de enero, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, informó al Consejo de Seguridad del incidente que había tenido lugar el día anterior en la vecindad inmediata de la línea azul en la zona de Shab ' a. UN في 10 كانون الثاني/يناير، أخبر مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، مجلس الأمن بالحدث الذي وقع في اليوم السابق في المنطقة المتاخمة للخط الأزرق في منطقة شبعا.
    El mismo día, los miembros armados de la oposición informaron al personal de mantenimiento de la paz de que tenían bajo custodia a 10 soldados de las fuerzas armadas sirias a los que habían capturado durante los combates del día anterior en la zona de Al-Zbedah Al-Gharbia, en la zona de limitación. UN وفي اليوم نفسه، أبلغ عناصر المعارضة المسلحة العاملين في حفظ السلام بأنهم يحتجزون عشرة10 جنود من القوات المسلحة السورية، كانوا قد أُسروا أثناء القتال الذي دار في اليوم السابق في زبيدة غربية في المنطقة المحدودة السلاح.
    El 10 de enero, el Centro de Cómputos y Resultados anunció los resultados preliminares de las elecciones de todo Kosovo, con exclusión de la municipalidad de Mitrovica pero incluyendo los resultados de las nuevas votaciones que se habían celebrado el día anterior en las cinco municipalidades. UN 8 - وفي 10 كانون الثاني/يناير 2011، أعلنت لجنة الانتخابات المركزية النتائج الأولية للانتخابات على صعيد كوسوفو، عدا بلدية ميتروفيتشا ولكن مع مراعاة نتائج الإعادة التي حدثت في اليوم السابق في البلديات الخمس.
    El 8 de mayo, el Consejo celebró consultas urgentes tras el atentado perpetrado el día anterior en Walungu, Kivu del Sur, contra un convoy de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO), que había provocado la muerte de un soldado pakistaní de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وفي 8 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات طارئة في أعقاب هجوم نُفّذ في اليوم السابق في والونغو، كيفو الجنوبية، واستهدف قافلة تابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أدى إلى مقتل أحد أفراد حفظ السلام الباكستانيين.
    El 2 de enero de 2014 los miembros del Consejo hicieron una declaración a la prensa, en la que condenaron los atentados terroristas del día anterior en Mogadiscio, cuya responsabilidad reivindicó Al-Shabaab y que causaron numerosos muertos y heridos. UN ١١٨ - وفي 2 كانون الثاني/يناير 2014، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا يدين الهجمات الإرهابية التي وقعت في اليوم السابق في مقديشو وأدت إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي أعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد