7. Debate de medio día de duración sobre los pueblos indígenas urbanos y la migración. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة. |
Posteriormente, se impartió una sesión de capacitación de medio día de duración sobre violencia en el hogar y sobre el proyecto de Ley, en beneficio de 20 comandantes de comisarías de policía. | UN | وقد تبع ذلك دورة تدريبية أخرى مدتها نصف يوم بشأن العنف العائلي ومشروع القانون لـ 20 من قادة المراكز. |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Coincidiendo con el segundo período de sesiones, se celebró un seminario de un día de duración sobre la cuestión de la recuperación de activos. | UN | وفي إطار الدورة الثانية، عُقدت حلقة عمل من يوم واحد بشأن مسألة استعادة الأصول. |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
iii) Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | ' 3` المناقشة التي مدتها نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre América del Norte | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الشمالية |
Debate de medio día de duración sobre los pueblos indígenas y los bosques | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية والغابات |
Mesa redonda de alto nivel de medio día de duración sobre la integración de la perspectiva de derechos humanos | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى لمدة نصف يوم بشأن مراعاة تعميم منظور حقوق الإنسان |
Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Debate de medio día de duración sobre la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre Europa Central y Oriental, la Federación de Rusia, Asia Central y la Transcaucasia | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
- También se organizó una sesión de capacitación de un día de duración sobre cuestiones fiscales para el personal de la Dirección de Inversiones de Kenya. | UN | ونظمت دورة تدريبية من يوم واحد بشأن النظام الضريبي لموظفي السلطة الكينية للاستثمار. |
Debate anual de un día de duración sobre los derechos humanos de la mujer | UN | مناقشة سنوية لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان للمرأة |
Resumen de los cuatro diálogos estructurados de un día de duración sobre posibles arreglos para un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales | UN | موجز الحوارات المنظمة الأربعة التي عُقد كل منها على مدى يوم واحد بشأن الترتيبات الممكن اتباعها لإنشاء آلية تيسير تشجع على استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا وعلى نقلها ونشرها |
El Consejo tiene previsto celebrar un debate de un día de duración sobre los derechos humanos de la mujer en su 11º período de sesiones. | UN | ومن المقرر أن يعقد المجلس في دورته الحادية عشرة مناقشة لمدة يوم كامل بشأن مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Dos seminarios de un día de duración sobre la lactancia materna en la República Árabe Siria | UN | حلقتا عمل مدة كل منهما يوم واحد حول الرضاعة الطبيعية في الجمهورية العربية السورية |
Financió un taller de un día de duración sobre la Built Environment Futures Initiative copatrocinado por el Dublin Institute of Technology, la Futures Academy, el Urban Land Institute y la empresa King Sturge. | UN | ومولَّت حلقة عمل مدتها يوم واحد عن مبادرة توجهات المستقبل في مجال الهيئة المعمورة شارك في استضافتها معهد دبلن للتكنولوجيا، وأكاديمية توجهات المستقبل، ومعهد الأراضي الحضرية، وشركة كينغ ستيرج. |
Celebró debates de un día de duración sobre los temas prioritarios de 2012 y 2013 con entidades de las Naciones Unidas, ONG e investigadores expertos, y aprobó un plan de acción para llevar a cabo sus programas de investigación. | UN | وعقد مناقشات دامت طوال اليوم بشأن مواضيع ذات أولوية للعامين 2012 و2013 مع بعض كيانات الأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، وباحثين خبراء، ووافق على خطة عمل لتنفيذ جداول أعماله المتعلقة بالبحوث. |
En su 44° período de sesiones, el PNUMA, el Gobierno de Kenya y la AALCO organizaron conjuntamente una reunión especial de un día de duración sobre derecho ambiental y desarrollo sostenible. | UN | وفي الدورة الرابعة والأربعين للمؤتمر عُقد اجتماع خاص استغرق يوما واحدا بشأن موضوع القانون البيئي والتنمية المستدامة تشارك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة كينيا والمنظمة الاستشارية. |
Debe incluirse el resultado del debate anual del Consejo de un día de duración sobre los derechos de la mujer. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك نتائج المناقشة السنوية التي يجريها المجلس والتي تدوم يوماً كاملاً بشأن حقوق المرأة؛ |
87. El Centro organizó un seminario de un día de duración sobre la Conferencia Mundial, parte del cual fue un debate en que participaron activistas de los derechos humanos y representantes del mundo académico. | UN | ٨٧- نظم المركز حلقة عمل ليوم واحد حول المؤتمر العالمي، شملت مناقشة مع فريق من العناصر النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان واﻷكاديميين. |