ويكيبيديا

    "día de la votación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوم الاقتراع
        
    • يوم التصويت
        
    • يوم إجراء اﻻقتراع
        
    • يوم الانتخاب
        
    • يوم الانتخابات
        
    En cambio, los acontecimientos que hay que observar en el día de la votación ocurrirán simultáneamente en 10.000 mesas electorales diferentes. UN وعلى خلاف ذلك، ستجري اﻷحداث المزمع مراقبتها يوم الاقتراع في آن واحد في ٠٠٠ ١٠ مركز اقتراع مختلف.
    De los 5.243 colegios electorales previstos, 5.199 pudieron abrir sus puertas y llevar a cabo las actividades el día de la votación. UN ومن أصـل 243 5 مركزا خـُـطط لافتـتاحها، استطاع 199 5 من مراكز الاقتراع فتح أبوابها والقيام بعملها يوم الاقتراع.
    El día de la votación, la Misión se había dividido en distintos equipos para observar el proceso de votación en 34 de los 36 centros electorales. UN وفي يوم الاقتراع انقسمت البعثة الى عدة أفرقة لمراقبة عملية التصويت في ٣٤ من بين ٣٦ مركزا للاقتراع.
    En anteriores misiones electorales de las Naciones Unidas se han seguido dos enfoques distintos con respecto a los observadores en el día de la votación. UN فقد اتبعت بعثات اﻷمم المتحدة الانتخابية السابقة نهجين مختلفين فيما يتعلق بمراقبي يوم التصويت.
    El día de la votación hubo observadores de la Federación en cada distrito electoral y se vigilaron 135 de 200 centros electorales. UN وقد تم وضع مراقبون عن الاتحاد يوم التصويت في كل دائرة انتخابية، وعليه فإنهم راقبوا 135 مما مجموعه 200 مكتب اقتراع.
    En algunas zonas, todavía no habían finalizado las inscripciones en fecha tan tardía como una semana antes del día de la votación. UN وفي بعض المناطق، كان التسجيل لا يزال مستمرا حتى ما قبل يوم الاقتراع بأسبوع واحد.
    La misión emitió dos comunicados de prensa: el primero antes del día de la votación y el segundo una vez conocidos los resultados de la primera vuelta. UN وأصدرت البعثة بيانين صحفيين، اﻷول قبل يوم الاقتراع والثاني بعد نتيجة الجولة اﻷولى.
    No se produjeron incidentes importantes de violencia durante el período previo a ellas, ni el día de la votación, ni en los días subsiguientes del recuento. UN ولم تقع حوادث عنف كبيرة خلال الفترة السابقة للانتخابات أو يوم الاقتراع أو خلال عملية عد اﻷصوات في اﻷيام التالية.
    Según el calendario electoral, la distribución del material electoral debería realizarse en el mes anterior al día de la votación. UN وفقا للجدول الزمني للانتخابات، ينبغي توزيع المواد الانتخابية خلال الشهر الذي يسبق يوم الاقتراع.
    Por consiguiente, el día de la votación se mantuvieron abiertos 5.500 colegios electorales. UN وهكذا فقد فتح 500 5 مركز اقتراع أبوابه يوم الاقتراع.
    Para que pueda votar el mayor número de electores, este proceso continuará a nivel provincial hasta dos semanas antes del día de la votación. UN وبغية دعم مشاركة أكبر عدد من الناخبين، ستستمر هذه العملية على مستوى المقاطعات حتى أسبوعين قبل يوم الاقتراع.
    63. En contraste con la observación de la campaña, la observación en el día de la votación es cualitativa y cuantitativamente diferente. UN ٦٣ - وبخلاف مراقبة الحملة، تختلف مراقبة يوم الاقتراع كيفا وكما.
    No se pudo formar suficientemente a los encargados de la votación, porque fueron reclutados tardíamente. Además, hasta una semana antes del día de la votación no se decidió qué sistemas de recuento se utilizarían. UN وتحتم أن يكون تدريب موظفي الاقتراع محدودا ﻷنهم لم يعينوا إلا في وقت متأخر؛ وعلاوة على ذلك، لم يتخذ قرار بشأن النظم التي ستتبع في إحصاء اﻷصوات إلا قبل يوم الاقتراع بأسبوع واحد.
    Debe tenerse presente que habrá que juzgar las elecciones en conjunto y no basándose solamente en los acontecimientos del día de la votación sino en todo el proceso de la campaña. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن الحكم على الانتخابات ينبغي أن ينصب على مجمل الانتخابات وألا يكون على أحداث يوم الاقتراع نفسه فقط بل ينصب على عملية الحملة الانتخابية كلها.
    No obstante, la Comisión Electoral Nacional ha de anunciar aún los detalles de las modalidades de voto previstas para los desplazados que permanezcan en los campamentos hasta el día de la votación. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الانتخابية الوطنية لم تعلن حتى الآن عن ترتيبات التصويت للمشردين الذين يبقون في المخيمات حتى يوم الاقتراع.
    La Comisión acoge con satisfacción la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas, pero expresó preocupación por los numerosos problemas técnicos encontrados, sobre todo el día de la votación y en el proceso de recopilación de los resultados. UN وترحب اللجنة بإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء المشاكل الفنية الكثيرة التي وُوجهت لا سيما في يوم التصويت وخلال عملية فرز النتائج.
    En el día de la votación generalmente reinó la calma, si bien el número de votantes fue bajo debido al boicot del partido de oposición, el Congreso por el Cambio Democrático (CCD). UN وكان يوم التصويت هادئا عموما، على الرغم من أن الإقبال على التصويت كان منخفضا بسبب مقاطعة حزب المعارضة، المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي.
    De hecho, el año pasado tuvimos una situación similar y quedó muy claramente establecido que el día de la votación sólo podía posponerse esa votación a solicitud de los patrocinadores, ya que de lo contrario, tendríamos presentaciones de enmiendas el mismo día de cada votación y estaríamos retrasando indefinidamente la toma de decisiones. UN وفي الواقع، مررنا بحالة مماثلة العام الماضي. وفي ذلك الوقت، استقر الرأي بوضوح شديد على أن إرجاء التصويت في يوم التصويت لا يمكن أن يطلبه سوى مقدمي مشروع القرار، وبخلاف ذلك تجرى التنقيحات في يوم التصويت.
    72. La Dependencia de Operaciones Conjuntas se centrará en la preparación del despliegue del gran número de observadores adicionales que llegarán para el día de la votación. UN ٧٢ - وستنكب وحدة العمليات المشتركة على التحضير لوزع العدد الكبير من المراقبين الاضافيين الذين سيصلون ﻷجل يوم الانتخاب.
    Cada partido político organizó comités para asegurar la transparencia del proceso en el día de la votación. UN وقد شكل كل حزب من الأحزاب السياسية لجانا لضمان شفافية العملية في يوم الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد