2.500 centímetros cúbicos de roca y tierra al día durante 365 días. | Open Subtitles | 2500سنتيمتر مكعب من الصخور والتراب فى اليوم لمدة 365 يوم |
Te dejare algunos antibióticos que tomaras dos veces al día durante los próximos diez días. | Open Subtitles | سأترك لك بعض المضادات الحيويه التي ستأخذها مرتين في اليوم لمدة عشرة ايام |
Por lo que se refiere al tratamiento médico, en las estimaciones contemplan el tratamiento de una persona durante el período del mandato con un costo de 500 dólares por día durante 10 días. | UN | وفيما يتعلق بالعلاج الطبي، تغطي التقديرات فردا واحدا خلال فترة الولاية بمبلغ 500 دولار في اليوم لمدة 10 أيام. |
Así que, la única forma que teníamos de verlos era permanecer allí, día tras día, todo el día, durante un mes. | Open Subtitles | لذلك، فإن الطريقة الوحيدة التي ستمكننا من رؤيته هي البقاء كظلها، بصفة متواصلة كل يوم لمدة 30 يوما |
Esto es equivalente a una media de 661.148 barriles por día, en comparación con 1.285.111 barriles por día durante la etapa anterior. | UN | وتعادل هذه الكمية 148 661 برميلا في اليوم كمتوسط مقابل حوالي 111 285 1 برميلا في اليوم خلال المرحلة السابقة. |
Un día, durante el entreacto, el elástico que ataba mis libros se rompió. | Open Subtitles | ذات يوم خلال فترة الاستراحة الخيط الذى كان يمسك كتبى أنفك |
Solo una llamada o dos al día durante las últimas dos semanas. | Open Subtitles | فقط مكالمة أو أثنين في اليوم على مدى الأسبوعين الماضيين |
En algunas partes del norte, los niños y los adultos permanecieron en los refugios casi 24 horas al día durante aproximadamente un mes. | UN | وفي بعض المناطق الشمالية، بقي الأطفال والكبار في الملاجئ قرابة 24 ساعة في اليوم لمدة شهر تقريباً. |
Mensaje de interés público de 30 segundos fue retransmitido en la televisión local dos veces al día durante un mes | UN | إعلان خدمة عامة تلفزيوني مدّته 30 ثانية كان يبثّ محليا مرتين في اليوم لمدة شهر |
Ella estudia 12 horas al día durante tres años para prepararse. | TED | تدرس 12 ساعة في اليوم لمدة 3 أيام لتستعد. |
Digamos que comes dos de estas cosas al día durante cuarenta años. | Open Subtitles | دعنا نقول ان أكل اثنين من هذه الأشياء في اليوم لمدة أربعين عاما. |
Hemos estado trabajando en la música nueva catorce horas al día durante once meses ya. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل على الموسيقى الجديدة 14 ساعة .. في اليوم لمدة احدا عشر شهراً حتى الآن |
Todo lo que tienes que hacer es vender una por día durante dos años... entonces te quedan 230. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو حصلت بيع واحدة في اليوم لمدة عامين، ومن ثم حصلت فقط 230 اليسار. |
Resulta que todo lo que tienes que hacer es escribir 1667 palabras al día durante un mes. | TED | تبين لي ان كل ما عليك فعله هو ان تكتب 1667 كلمة في كل يوم لمدة شهر |
Acuérdate de cómo tu madre pagó 10 dólares por día durante un año. | Open Subtitles | تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات كل يوم لمدة سنة |
Quiero decir, podías soltar bombas con él cada día durante un mes sin tan siquiera dañarlo. | Open Subtitles | يعني تستطيع ان تضع قنبلة فيها كل يوم لمدة شهر من دون ان تتعطل. |
Esos funcionarios pueden optar entre trabajar medio día durante todo el período o elegir un modelo en bloque que combine el trabajo con etapas de ocio. | UN | وهناك خيار هنا حيث يمكن للمستخدمين أن يعملوا لنصف اليوم خلال الفترة كلها أو يختارون نموذجا يجمع بين مراحل العمل وأوقات الفراغ. |
Los participantes acordaron programar una reunión conjunta de medio día durante sus respectivas reuniones anuales de 2001. | UN | وافق المشاركون على تحديد موعد لاجتماع مشترك مدته نصف يوم خلال فترة انعقاد اجتماعاتهم السنوية المخصصة في عام 2001. |
Aunque podrían también reunirse una tras otra, con sus programas de trabajo condensados en períodos de sesiones más breves y más intensos con reuniones por la mañana y por la tarde o extenderse, con sólo una reunión al día, durante un período de tiempo más largo. | UN | ومن الممكن أن تجتمع إحداهما بالتناوب بعد انتهاء اجتماع الأخرى، وأن يجري ضغط برنامجي عملهما في دورات أقصر وأكثر كثافة مع عقد الجلسات صباحا وبعد الظهر، أو توزيع الجلسات بحيث يُعقد اجتماع واحد في اليوم على مدى فترة أطول. |
Las fuerzas del orden recordar este día durante mucho tiempo. | Open Subtitles | قسم التحقيقات سوف يذكر هذا اليوم لفترة طويلة |
Estimación basada en el tratamiento de cuatro pacientes ingresados al mes, a razón de 500 dólares al día durante 10 días en cada caso. | UN | استنادا إلى تغطية علاج أربعة مرضى في المستشفى كل شهر بتكلفة 500 دولار يوميا لمدة 10 أيام في كل حالة |
Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. | UN | توافر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد |
Lo que pasó fue, que dormí 20 horas al día durante 2 meses. | Open Subtitles | ما حدث، إنني نمت 20 ساعة يومياً لمدة شهرين |
138. Con relación a la regulación de la lactancia, el artículo 153 del Código de Trabajo establece que " toda trabajadora en época de lactancia puede disponer en el lugar de trabajo de media hora dos veces al día durante sus labores con el objeto de alimentar a su hijo. | UN | 138- أما بشأن القواعد المتعلقة بالرضاعة، فتنص المادة 153 من قانون العمل على التالي: " يحق للمرأة في فترة الرضاعة أن تحصل من عملها على نصف ساعة مرتين في اليوم في فترة العمل لإرضاع ابنها. |
El costo por ración por día durante el período de cuatro meses se calcula en 7 dólares por persona durante 2.514.420 días de ración (17.600.940 dólares). | UN | وتقدر تكلفة حصة اﻹعاشة اليومية أثناء فترة اﻷربعة أشهر بمبلغ ٧ دولارات للفرد على أساس ٤٢٠ ٥١٤ ٢ يوم إعاشة )٩٤٠ ٦٠٠ ١٧ دولارا(. |
Sueñas con este día durante tanto tiempo luego, cuando llega, no sabes qué decir. | Open Subtitles | تحلم بهذا اليوم منذ وقت طويل. وعندما يحين، يجافيك الكلام. |
(un día durante el Congreso Internacional de Astronáutica, en octubre de 2001) | UN | (يوم واحد أثناء مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية في تشرين الأول/أكتوبر 2001) |
Tomando nota de la información que tenemos ante nosotros, esto es, que no puede haber reuniones los días 8, 9 y 10 de mayo, este ajuste podría consistir en añadir una sesión vespertina, de las 18.30 a las 21.30 horas, cada día durante la semana del 29 de abril al 2 de mayo. | UN | وإذ نحيط بالمعلومات المعروضة علينا، ومفادها عدم إمكان عقد جلسات في الأيام 8 و 9 و 10 أيار/مايو، فإنه يمكن إجراء هذا التعديل بإضافة جلسة مسائية، من الساعة 30/18 إلى الساعة 30/21، كل يوم أثناء الأسبوع 29 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو. |
Te mandaron por el Sendero de la Muerte cada día durante un año. | Open Subtitles | كنتم تُقذَفون بعبوات ناسفة على مساركم كلّ يوم طوال عام كامل |